"which will expire" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي ستنتهي
        
    • التي تنتهي
        
    • التي سينتهي العمل
        
    • الذي سينتهي
        
    Judge Bhandari will hold office for the remainder of Judge Al-Khasawneh's term, which will expire on 5 February 2018. UN وسيشغل القاضي بهانداري منصبه لما تبقى من فترة منصب القاضي الخصاونة التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2018.
    Allow me to express my gratitude for all the cooperation and the support we have received during Bosnia and Herzegovina's membership in the Security Council, which will expire in a few months. UN واسمحوا لي أن أعبر عن امتناني لجميع أوجه التعاون والدعم التي تلقيناها خلال عضوية البوسنة والهرسك في مجلس الأمن، التي ستنتهي بعد عدة أشهر.
    Among the various frameworks, the present Lomé Convention, which will expire in February 2000, remains essential. UN واتفاقية لومي الحالية، التي ستنتهي في شباط/ فبراير ٢٠٠٠، لا تزال إطارا أساسيا من اﻷطر المختلفة في هذا المجال.
    41. I would recommend that the mandate of UNIOGBIS, which will expire on 31 May 2014, be renewed for another year, until 31 May 2015. UN 41 - وأوصي بتجديد ولاية المكتب، التي تنتهي في 31 أيار/مايو 2014، سنة أخرى حتى 31 أيار/مايو 2015.
    The joint statement by Presidents Obama and Medvedev led to an agreement in principle in July on negotiating a successor treaty to the Treaty on Strategic Offensive Arms (START-I) which will expire at the end of 2009. UN فقد أفضى البيان المشترك للرئيسين أوباما وميدفيديف إلى اتفاق من حيث المبدأ في تموز/يوليه على التفاوض بشأن معاهدة تخلف معاهدة الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي سينتهي العمل بها في نهاية عام 2009.
    231. After in-depth review of the proposals presented by the Secretary/CEO, the Board approved the extension until 31 December 2010 of the current contract with the consulting actuary, which will expire on 31 December 2008. UN 231 - وبعد استعراض متعمق للمقترحات المقدمة من أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين، أقر المجلس تمديد العقد الحالي مع الخبير الاكتواري الاستشاري الذي سينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The member of the Court then elected will complete Judge Buergenthal's term, which will expire on 5 February 2015. UN وسيقوم عضو المحكمة المنتخب عندئذ بإتمام فترة ولاية القاضي بويرغنتال، التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2015.
    By a note dated 19 March 1998, the Government of Cyprus informed the Secretary-General of its decision to appoint, subject to the tacit approval of half or more of the States parties, Mr. Andreas Mavrommatis to serve for the remainder of Mr. Pikis’s term on the Committee, which will expire on 31 December 1999. UN وأعلمت حكومة قبرص اﻷمين العام، في مذكرة مؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، بقرارها تعيين السيد أندرياس مافروماتيس للعمل خلال الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد بيكيس في اللجنة، التي ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، وذلك رهنا للموافقة الضمنية لنصف عدد الدول اﻷطراف أو ﻷكثر من النصف.
    In July 2001, the Government indicated its intention to seek Parliamentary approval for a second six-month extension of its current term of office, which will expire at the end of September 2001. UN وفي تموز/يوليه 2001 أعربت الحكومة عن اعتزامها التماس الموافقة البرلمانية على تمديد ثان مدته ستة أشهر لفترة ولايتها التي ستنتهي في نهاية أيلول/سبتمبر.
    Accordingly, I have appointed Mr. Flügge as a permanent judge of the Tribunal, effective 18 November 2008, for the remainder of the term of office of Judge Wolfgang Schomburg, which will expire on 16 November 2009. UN وبناء على ذلك، عيّنت السيد فلوغي قاضيا دائما في المحكمة اعتبارا من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي فولفغانغ شومبورغ التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Pursuant to Article 15 of the Statute of the Court, Judge Xue will hold office for the remainder of Judge Shi's term, which will expire on 5 February 2012. UN وعملا بأحكام المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة، ستشغل القاضية شوي منصبها خلال المدة المتبقية من ولاية القاضي شي التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2012.
    41. The new constitution clearly articulates a role for the Afghan Independent Human Rights Commission beyond its current mandate, which will expire in June 2004. UN 41 - يفصل الدستور الجديد بوضوح دورا للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان يتجاوز ولايتها الحالية التي ستنتهي في حزيران/يونيه 2004.
    41. During the period under review, the General Assembly and the Security Council, following the resignation, as from 11 February 2005, of Judge Gilbert Guillaume, elected, on 15 February 2005, Mr. Ronny Abraham for the remainder of Judge Guillaume's term, which will expire on 5 February 2009. UN 41 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وفي أعقاب استقالة القاضي جلبير غيوم (فرنسا) اعتبارا من 11 شباط/فبراير 2005، انتخب مجلس الأمن والجمعية العامة، في 15 شباط/ فبراير 2005 السيد روني أبراهام (فرنسا) للفترة المتبقية من ولاية القاضي غيوم التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2009.
    Regular advisory fees for advisers that do not have discretionary authority continue to be based on flat rates for the duration of the contracts, which will expire on 31 December 2001, while fees related to investment management in small capitalization funds continue to be linked to the market value of the assets. UN وما زالت الأتعاب الاستشارية المعتادة للاستشاريين الذين لا يتمتعون بسلطة تقديرية، تقوم على أساس مبالغ محددة خلال مدة العقود، التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، في حين أن الأتعاب المتعلقة بإدارة الاستثمارات في صناديق رؤوس الأموال الصغيرة، ما زالت مربوطة بالقيمة السوقية للأصول.
    The Council highly appreciates the achievements of cooperative efforts in bringing about the successful conclusion of UNMIBH's mandate, which will expire on 31 December 2002, and expresses its thanks to all of the countries which took part in and contributed to the accomplishments of this Mission. UN ويقدر المجلس شديد التقدير الإنجازات التي تحققت بفضل تضافر الجهود التي أدت إلى إحراز النجاح في إتمام ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، ويتوجه بالشكر إلى جميع البلدان التي شاركت وساهمت في ما حققته هذه البعثة من إنجازات.
    Accordingly, I have appointed Judge de Silva as a permanent judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda, effective today, for the remainder of the term of office of Judge Asoka de Zoysa Gunawardana, which will expire on 24 May 2007. UN وبناء على ذلك فقد عيّنت القاضي دي سيلفا قاضيا دائما بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعتبارا من اليوم، ليشغل المدة المتبقية من فترة عضوية القاضي أسوكا دي زويسا غوناواردانا، التي ستنتهي في 24 أيار/مايو 2007.
    Accordingly, I have appointed Sir Dennis Byron as a permanent judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda, effective today, for the remainder of the term of office of Judge Lloyd George Williams, which will expire on 24 May 2007. UN وبناء على ذلك فقد عيّنت السير دنيس بايرون قاضيا دائما بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعتبارا من اليوم، ليشغل المدة المتبقية من فترة عضوية القاضي لويد جورج وليامز، التي ستنتهي في 24 أيار/ مايو 2007.
    Accordingly, I have appointed Lord Bonomy as a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, effective 1 June 2004, for the remainder of the term of office of Judge Richard May, which will expire on 16 November 2005. UN وبناء عليه فقد قمت بتعيين اللورد بونومي قاضيا دائما بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004، ليشغل المدة المتبقية من فترة عضوية القاضي ريتشارد ماي، التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Pursuant to Article 15 of the Statute of the Court, Judge Donoghue will hold office for the remainder of Judge Buergenthal's term, which will expire on 5 February 2015. UN وعملا بالمادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة، ستتولى القاضية دونوهيو مهامها لما تبقى من فترة ولاية القاضي بويرغنتال التي تنتهي في 5 شباط/فبراير 2015.
    I have the honour to inform you that your letter dated 30 October 2003 (S/2003/1066) concerning the proposed international conference on the Great Lakes region and your intention to extend until 31 December 2004 the mandate of your Special Representative for the region, Ibrahima Fall, which will expire on 31 December 2003, has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/2003/1066) بشأن المؤتمر الدولي المقترح والمعني بمنطقة البحيرات العظمى، واعتزامكم تمديد ولاية ممثلكم الخاص للمنطقة، إبراهيم فال، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، قد أُبلغ بها أعضاء مجلس الأمن.
    During the mission in August 1999, which he undertook together with the Deputy High Commissioner for Human Rights, he discussed with the Government the renewal of the Memorandum of Understanding covering the activities of the Cambodia Office of the High Commissioner for Human Rights, which will expire in March 2000. UN وأثناء البعثة التي قام بها الممثل الخاص في آب/أغسطس 1999 برفقة نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أجرى مباحثات مع الحكومة بشأن تمديد العمل بمذكرة التفاهم التي تتناول أنشطة مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في كمبوديا، التي سينتهي العمل بها في آذار/مارس 2000.
    Unless the Security Council decides otherwise, sanctions will remain in force until 21 December 2005, except for the prohibition on the import of Liberian rough diamonds, which will expire on 21 June 2005 (para. 1 (c), resolution 1579 (2004)). UN وسوف تظل الجزاءات نافذة حتى 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك، ويستثنى من ذلك الحظر المفروض على توريد الماس الليبري الخام، الذي سينتهي في 21 حزيران/يونيه 2005 (الفقرة 1 (ج)، القرار 1579 (2004)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus