"which will focus" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي سيركز
        
    • التي ستركز
        
    • والتي ستركز
        
    • وسيركز
        
    • وستركز
        
    • ليركز
        
    • اللتين ستركزان
        
    • التي سوف ينصب تركيزها
        
    • الذي سوف يركز
        
    • التي ستركِّز
        
    • سيركّز
        
    We have already set in motion preparations for the next annual ministerial review, which will focus on employment. UN لقد وضعنا موضع التنفيذ فعلياً التحضيرات للاستعراض الوزاري السنوي المقبل، الذي سيركز على العمالة.
    This could be an opportunity for us to bring recommendations to the Climate Change Conference in Copenhagen, which will focus on the danger of climate change. UN وقد يكون فرصتنا لكي نخرج بتوصيات استعدادا لمؤتمر قمة كوبنهاغن، الذي سيركز عمله على خطورة تغير المناخ.
    - Environmental education which will focus on formal education. UN - التعليم البيئي الذي سيركز على التعليم النظامي.
    Botswana has now embarked on its third medium-term plan, which will focus on prevention, treatment and intervention programmes. UN وشرعت بوتسوانا الآن في تنفيذ خطتها الثالثة المتوسطة الأجل التي ستركز على برامج الوقاية والعلاج والتدخل.
    Another significant achievement at the global level was the launching of the third phase of the Urban Management Programme (UMP), which will focus on poverty eradication, environmental improvement and participatory governance. UN وكان من المنجزات المهمة اﻷخرى على الصعيد العالمي بدء المرحلة الثالثة من برنامج إدارة المناطق الحضرية التي ستركز على القضاء على الفقر، وتحسين البيئة، والحكم القائم على المشاركة.
    South Africa is certain that more benefits will accrue from INPRO's second phase, which will focus on innovative approaches to infrastructure and institutional development for countries beginning nuclear power programmes and on the establishment of collaborative projects between its members. UN وجنوب أفريقيا على يقين بأن المزيد من المنافع ستترتب على المرحلة الثانية من هذا المشروع الدولي والتي ستركز على النُهُج المبتكرة لتنمية البنى التحتية والمؤسسات في البلدان المبتدئة ببرامج الطاقة النووية وعلى إنشاء مشاريع تعاونية بين أعضائه.
    In a positive development, the Ministry of Finance launched the Blue Nile Relief Project, which will focus on access to water, health, education and roads. UN وفي تطور إيجابي أطلقت وزارة المالية مشروع إغاثة النيل الأزرق الذي سيركز على توفير المياه وخدمات الصحة والتعليم والطرق.
    In addition, we welcome the Zagreb Progress Report and its identification of priorities for 2006, which will focus our efforts in the coming year. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بتقرير زغرب المرحلي وبما حدده من أولويات لعام 2006، الأمر الذي سيركز جهودنا في السنة القادمة.
    The Committee has invited nearly 70 international organizations to attend the meeting, which will focus on terrorist mobility and border security. UN وقد دعت اللجنة قرابة 70 منظمة دولية إلى حضور الاجتماع، الذي سيركز على تنقل الإرهابيين وأمن الحدود.
    The High Commissioner's 2014 Dialogue on Protection Challenges, which will focus on this theme, will underpin this initiative. UN وسيدعم هذه المبادرة حوار المفوض السامي لعام 2014 بشأن تحديات الحماية، الذي سيركز على هذا الموضوع.
    We also take note of the announcement by the Canadian delegation of an Ottawa track 2 process which will focus on efforts for demining and rehabilitation. UN كما أننا نحيط علما بإعــلان الوفد الكندي بشأن المسار الثاني لعملية أوتاوا، الذي سيركز على إزالة اﻷلغام والتأهيل.
    Mexico also offered 400 scholarships and recently began to announce its programme, which will focus on studies for masters, diplomas, short courses, specializations and research projects in various areas of knowledge in academic centres of recognized excellence. UN كما قدمت المكسيك ٤٠٠ منحة، وشرعت مؤخرا في الاعلان عن برنامجها الذي سيركز على دراسات الماجستير والدبلومات ودورات دراسية قصيرة والتخصص ومشاريع بحث في مختلف مجالات المعرفة في مراكز أكاديمية مشهود لها بالكفاءة العالية.
    Headquarters is seeking funding to support those assessments, which will focus on identifying at-risk ethnic populations and data gaps in respect of such populations. UN ويسعى المقر للحصول على التمويل اللازم لدعم هذه التقييمات التي ستركز على تحديد المجموعات السكانية المعرضة للخطر والثغرات البيانية المتعلقة بهؤلاء السكان.
    Therefore, I hope that the outcome of this special session will provide the necessary leadership which will focus on the empowerment of our children to become successful adults. UN ولذا آمل أن توفر نتيجة هذه الدورة الاستثنائية الزعامة اللازمة التي ستركز على تمكين أطفالنا من أن يصبحوا بالغين ناجحين.
    We are convinced that this task force, which will focus on the economic and social development of the Gaza Strip and Jericho, will play an important role in supporting a coordinated approach towards development in these areas. UN ونحن مقتنعون بأن قوة العمل هذه، التي ستركز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لقطاع غزة وأريحا، ستلعب دورا هاما في دعم نهج متضافر من أجل التنمية في هاتين المنطقتين.
    The European Union has agreed to fund the seminar, which will focus on providing practical advice and guidance for authorities in Bosnia and Herzegovina. 2. Expertise transfers UN وقد وافق الاتحاد الأوروبي على تمويل هذه الحلقة الدراسية، التي ستركز على عملية تقديم المشورة والتوجيه العمليين للسلطات في البوسنة والهرسك.
    The roll-out of the new national currency in 2007, which will focus in the initial stages on the south, will give a further boost to private sector development. UN كما أن البدء في طرح العملة الوطنية الجديدة عام 2007، والتي ستركز في المراحل الأولى على الجنوب، ستعطي دفعة أكبر لتطوير القطاع الخاص.
    In addition, the transfer of small arms will be a key issue of the Neighbourhood Initiative of my Special Representative for Children and Armed Conflict, which will focus on cross-border problems of particular relevance to children. UN وإضافة إلى ذلـك، سيكون نقـل الأسلحة الصغيرة مسألة رئيسية في مبادرة الجـوار التـي وضعتها ممثلتي الخاصة للأطفال فــي حالات الصراع المسلح، والتي ستركز علـى المشاكل العابرة للحـدود وذات الأهمية الخاصة بالنسبة للأطفال.
    The report of the Executive Director will draw on input from the Fate and Transport Partnership, which will focus on emissions, monitoring and atmospheric modelling. UN وسيستعين المدير التنفيذي في تقريره بإسهامات شراكة المصير والنقل وسيركز على الانبعاثات والرصد ونمذجة الغلاف الجوي.
    This prompted UNHCR to develop a five-year global strategy to end arbitrary detention practices, which will focus on some 10 countries in the initial two-year roll out. UN وقد دفع ذلك بالمفوضية إلى رسم استراتيجية عالمية لمدة خمس سنوات من أجل وضع حدّ لممارسات الاحتجاز التعسُّفي، وستركز الاستراتيجية في مرحلة التنفيذ الأولية لمدة عامين على حوالي عشرة بلدان.
    In this connection, the Advisory Committee notes that, as mentioned in paragraph 22 of the report, an information technology expert group, which will focus on these issues, has been established. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، كما هو مبين في الفقرة 22 من التقرير، تم تشكيل فريق من خبراء تكنولوجيا المعلومات ليركز على هذه المسائل.
    In the same spirit, the United Nations system must contribute constructively to the programme of work of the Commission on Sustainable Development and its sessions in 2004 and 2005, which will focus on water, sanitation, and human settlements. UN وبالمثل، يجب أن تسهم منظومة الأمم المتحدة بشكل بناء في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة ودورتيها في عامي 2004 و 2005، اللتين ستركزان على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Additional donor resources are expected for the follow-up phase of the PSI, which will focus on capacity development for poverty reduction and on documentation, learning and the dissemination of best practices in anti-poverty policy and programming. UN ومن المتوقع الحصول على موارد إضافية من المانحين من أجل مرحلة متابعة مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر، التي سوف ينصب تركيزها على تطوير القدرات من أجل القضاء على الفقر وعلى إعداد الوثائق، والتعلم ونشر أفضل الممارسات المتصلة بوضع سياسات وبرامج مكافحة الفقر.
    (b) Preparation of the 1995 Human Development Report, which will focus on women; UN )ب( إعداد تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٥ الذي سوف يركز على المرأة؛
    As part of the continuing consultative process, early in 2010, the Office of the Prosecutor will host the fifth Annual Colloquium for Prosecutors of International Criminal Tribunals which will focus on the challenges of completion and the proper closure of the ad hoc tribunals. UN وفي إطار العملية التشاورية المستمرة، سيستضيف مكتب المدعي العام، في أوائل عام 2010، الندوة السنوية الخامسة للمدّعين العامِّين الدوليين للمحاكم الجنائية الدولية، التي ستركِّز على التحديات المتمثلة في إنهاء المحاكم المخصصة، وإغلاقها بطريقة سليمة.
    One Industrial Development Report, consisting of one part on global trends and a second part, which will focus on a key issue covered by the MTPF research programme; UN ● تقرير واحد للتنمية الصناعية يتألّف من جزء يتناول الاتجاهات العالمية وجزء ثان سيركّز على إحدى المسائل الأساسية المشمولة ببرنامج البحوث المدرج في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus