"which will include" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي ستشمل
        
    • الذي سيتضمن
        
    • الذي سيشمل
        
    • والتي ستشمل
        
    • التي ستتضمن
        
    • والذي سيشمل
        
    • التي ستضم
        
    • وستشمل
        
    • وسيتضمن
        
    • والذي سيتضمن
        
    • وستتضمن
        
    • وسيشمل ذلك
        
    • سيضم
        
    • سوف تشمل
        
    • سوف يشمل
        
    These priorities will translate into the several raising awareness and training activities, which will include the participation of mediators. UN وسوف تُنفذ هاتان الأولويتان من خلال العديد من أنشطة زيادة الوعي والأنشطة التدريبية، التي ستشمل مشاركة الوسطاء.
    The Government will encourage such participation, which will include public debate, including in the mass media. UN وستتولى الحكومة تشجيع هذه المشاركة، التي ستشمل المناقشات العامة، بما فيها المناقشات في وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    The issue will be further clarified concurrently with the development of the first module of the corporate management information system, which will include the annual operations plan. UN وستزداد المسألة وضوحا بالتزامن مع وضع النموذج اﻷول لنظام معلومات إدارة الشركات، الذي سيتضمن خطة العمليات السنوية.
    It is also concerned about the delay in adopting the disaster management bill, which will include a gender perspective. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التأخير في اعتماد مشروع قانون إدارة الكوارث، الذي سيشمل المنظور الجنساني.
    Further practical steps to implement the provisions of the 1995 Agreement are planned, which will include, among others, the adoption of a number of Ukrainian normative legal documents designed to enhance the State's role in conducting ocean fishing and in increasing the responsibility of vessel owners. UN وسيتم اتخاذ خطوات إضافية لتنفيذ أحكام اتفاقية عام 1995، والتي ستشمل اعتماد عدد من الوثائق القانونية الشارعة الأوكرانية المصممة لتعزيز دور الدولة في إدارة المصائد في المحيطات وزيادة مسؤولية أصحاب سفن الصيد.
    We are now preparing the fourth, which will include updated emissions inventories. UN ونعكف حاليا على إعداد الرسالة الرابعة التي ستتضمن إحصاءات بشأن الانبعاثات.
    Now the United Nations plans to draft a treaty, which will include who will be responsible for deflecting killer asteroids. Open Subtitles فالآن خططت الأمم المتحدة لوضع مشروع معاهدة والذي سيشمل من سيكون المسئول عن عمل إنحراف للكويكبات القاتلة
    Annex 5 concerns the Angolan National Police, which will include in its ranks a significant number of UNITA members. UN ويتعلق المرفق ٥ بالشرطة الوطنية اﻷنغولية التي ستضم في صفوفها عددا كبيرا من أفراد اليونيتا.
    The briefing, which will include an audio-visual presentation, will be made jointly by Mr. Ieng Mouly, Chairman, and Mr. Sam Sotha, Director-General of CMAC. UN وسيشترك السيد إينغ مولي، رئيس المركز، والسيد سام سوثا، المدير العام للمركز، في تقديـم هــذه اﻹحاطة اﻹعلاميــة التي ستشمل عرضا سمعيا وبصريا.
    The briefing, which will include an audio-visual presentation, will be made jointly by Mr. Ieng Mouly, Chairman, and Mr. Sam Sotha, Director-General of CMAC. UN وسيشترك السيد إينغ مولي، رئيس المركز، والسيد سام سوثا، المدير العام للمركز، في تقديـم هــذه اﻹحاطة اﻹعلاميــة التي ستشمل عرضا سمعيا وبصريا.
    Senior advisory staff for the police training programmes, which will include the opening of two police academies, restoration of the judicial system and the jails of the country, are included in the staffing table, together with some support staff. UN وقد أدرج في الملاك الوظيفي موظفون استشاريون أقدمون الى جانب بعض موظفي الدعم من أجل برامج تدريب الشرطة التي ستشمل افتتاح كليتين للشرطة وإحياء النظام القضائي والسجون في البلد.
    Currently China is working on its AntiDomestic Violence Law, which will include provisions on related issues, in order to achieve more positive progress in this regard. UN وتعمل الصين الآن على إصدار قانون مكافحة العنف العائلي الذي سيتضمن أحكاما بخصوص المسائل ذات الصلة بهدف التمكن من إحراز قدر أكبر من التقدم الإيجابي في هذا المضمار.
    The Commission is invited to adopt the draft report on its forty-sixth session, which will include the draft decisions and will be submitted to the Council, and to entrust the Rapporteur with streamlining and finalizing it. UN واللجنة مدعوة إلى اعتماد مشروع التقرير عن أعمال دورتها السادسة والأربعين، الذي سيتضمن مشاريع المقررات والذي سيقدم إلى المجلس وأن تعهد إلى المقرر بمهمة تبسيطه ووضع صيغته النهائية.
    The Commission is invited to adopt the draft report on its forty-sixth session, which will include the draft decisions and will be submitted to the Council, and to entrust the Rapporteur with streamlining and finalizing it. UN واللجنة مدعوة إلى اعتماد مشروع التقرير عن أعمال دورتها السادسة والأربعين، الذي سيتضمن مشاريع المقررات والذي سيقدم إلى المجلس وأن تعهد إلى المقرر بمهمة تبسيطه ووضع صيغته النهائية.
    It also recommends that the State party adopt, without delay, the disaster management bill, which will include a gender perspective. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف، دون تأخير، مشروع قانون إدارة الكوارث الذي سيشمل المنظور الجنساني.
    The statement, which will include an index of geographic coordinates of the agreed boundary points resulting from the field assessment, will be the binding source for the demarcation of the Cameroon-Nigeria boundary. UN وهذا البيان، الذي سيشمل دليلا للإحداثيات الجغرافية للنقاط الحدودية المتفق عليها نتيجة للتقييم الميداني، سيشكل وثيقة مرجعية ملزمة في ما يتعلق بتعليم الحدود بين الكاميرون ونيجيريا.
    The readiness of the individual districts and units will be determined by a joint United Nations-Timorese assessment, possibly with the participation of independent expertise, based on indicators developed jointly by UNMIT police and their national counterparts, which will include adherence to human rights standards. UN وسيحدد مدى تأهب كل من المقاطعات والوحدات عن طريق تقييم مشترك بين الأمم المتحدة وتيمور - ليشتي، مع احتمال مشاركة خبراء مستقلين، بالاستناد إلى المؤشرات التي اشتركت في وضعها شرطة البعثة ونظيراتها الوطنية، والتي ستشمل الالتزام بمعايير حقوق الإنسان.
    This will be further developed in the 2014 corporate strategy to guide advisory services, which will include benchmarking against industry standards for policy services. III. Proposed programme UN وسيخضع ذلك لقدر أكبر من التطوير في الاستراتيجية الشاملة للمنظمة لعام 2014 بهدف توجيه الخدمات الاستشارية، التي ستتضمن المعايرة مقابل المعايير المحددة في ذلك القطاع للخدمات في مجال السياسات.
    Also welcoming the implementation of the enhanced refugee protection program developed by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in coordination with the Polisario Front, which will include human rights training and awareness initiatives, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدّته مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي سيشمل مبادرات للتدريب في مجال حقوق الإنسان وللتوعية بحقوق الإنسان،
    During this event, which will include the Security Council members, the broader United Nations membership, including troop- and police-contributing countries, and the United Nations Secretariat, a lively exchange of views is expected on one of the most pressing and relevant areas of the world organization's work. UN وخلال هذه المناسبة، التي ستضم أعضاء مجلس الأمن وكافة أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة والأمانة العامة للأمم المتحدة، من المتوقع تبادل الآراء بنشاط بشأن أحد المجالات الأكثر إلحاحا وأهمية من بين الأعمال التي تضطلع بها المنظمة.
    GEF, as the designated principle entity of the financial mechanism of the Stockholm Convention, will be able to support countries' activities under the Convention, which will include capacity-building. UN وإن مرفق البيئة العالمية، بوصفه الكيان الرئيسي المختص للآلية المالية المنبثقة عن اتفاقية استكهولم، سيتمكن من دعم أنشطة البلدان بموجب الاتفاقية، وستشمل هذه الأنشطة بناء القدرات.
    This system, which will include the collection of data on both the quantity and quality of water resources, is being developed on a regional basis. UN ويجري حاليا وضع هذا النظام على اساس اقليمي وسيتضمن جمع بيانات عن نوعية وكمية موارد المياه على حد سواء.
    The Committee expects that an assessment of the impact of these measures will be provided in the overview report to be presented to the General Assembly at its sixty-sixth session, which will include information on budget performance for the period. UN وتتوقع اللجنة عرض تقييم للآثار المترتبة على هذه التدابير في تقرير الاستعراض الذي سيقدم إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، والذي سيتضمن معلومات عن أداء الميزانية في تلك الفترة.
    It also contributed financially to the Cornell-Gheskio Centre, a Haitian AIDS treatment institution, which will include family planning services for its patients. UN كما قدم مساهمة مالية في مركز كورنيل - غيسكيو، وهو مؤسسة هايتية للمعالجة من اﻹيدز، وستتضمن مساهمته تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة إلى مرضى المركز المذكور.
    19. UNIFEM is working with the Office for the Promotion of Equality, the Ministry for State Administration and non-governmental organizations to promote and support women's participation in the legislative elections, which will include training women who are elected in areas such as gender-responsive budgeting. UN 19 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع مكتب تعزيز المساواة ووزارة إدارة شؤون الدولة ومن المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الانتخابات التشريعية. وسيشمل ذلك تدريب النساء المنتخبات في مجالات من قبيل الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Based on the findings, WFP is now developing a training manual on protection, which will include a section on ethics and standards of behaviour, and awareness raising on prevention of and response to SEA. UN واستنادا إلى الاستنتاجات التي خلصت إليها تلك الدراسات، يعكف البرنامج حاليا على وضع دليل تدريبي بشأن الحماية سيضم قسما عن أخلاقيات وقواعد السلوك، والتوعية بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والتصدي لهما.
    UNHCR was also establishing a comprehensive non-governmental organization database, which will include financial information about non-governmental organizations, in particular their ability to comply with UNHCR reporting and audit requirements. UN وتقوم المفوضية أيضا بإنشاء قاعدة بيانات شاملة للمنظمات غير الحكومية سوف تشمل معلومات مالية عن المنظمات غير الحكومية، وخاصة قدرتها على الامتثال لمتطلبات المفوضية فيما يتعلق بتقديم التقارير ومراجعة الحسابات.
    We plan to publish a brochure on stereotypes, which will include expressions, concepts, definitions, and explanations. UN ونزمع نشر كتيب عن الأنماط سوف يشمل التعابير والمفاهيم والتعاريف والإيضاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus