"which works" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تعمل
        
    • الذي يعمل
        
    • وتعمل من
        
    • والذي يعمل
        
    • أى أعمال
        
    • الذي يتعاون
        
    Jordan is also ready to help provide any international assistance via its territory at any time through the Hashemite charity organization, which works incessantly to help deliver assistance and units of blood to our brothers in Gaza. UN كما أن الأردن مستعد للعمل على إيصال أي مساعدات دولية عبر أراضيه على مدار الساعة، ومن خلال الهيئة الخيرية الهاشمية التي تعمل دون انقطاع على إيصال المساعدات ووحدات الدم إلى الأخوة في قطاع غزة.
    Mr. Frank, together with our Federation, established the Global Housing Foundation, which works to improve slum settlements. UN وقد أنشأ السيد فرانك، مع اتحادنا، المؤسسة العالمية للإسكان، التي تعمل من أجل تحسين المستوطنات الفقيرة.
    Senegal also created the High Commission for Human Rights and the Promotion of Peace, which works on human rights issues. UN كما أنشأت السنغال اللجنة العليا لحقوق الإنسان والترويج للسلام وهي اللجنة التي تعمل في قضايا حقوق الإنسان.
    We cannot achieve a durable and just peace unless there is a transformation of a world order which works inexorably against the interests of the poorer countries. UN إننا لا يمكننا أن نحقق سلاما دائما وعادلا ما لم يحدث تحول في النظام العالمي الذي يعمل بعناد ضد مصالح البلدان الفقيرة.
    In 2006, an office of the High Commissioner for Human Rights, which works with and advises and counsels the State, was established. UN وفي عام 2006 أنشئ مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، الذي يعمل مع الدولة ويقدم لها النصح والمشورة.
    Its activities have been taken over by EULEX, which works with forensic doctors of Kosovo and with the Department of Forensic Medicine (DFM) of the Ministry of Justice. UN ونُقلت أنشطتها إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو التي تعمل بالتعاون مع أطباء شرعيين في كوسوفو وإدارة الطب الشرعي التابعة لوزارة العدل.
    Its activities have been taken over by EULEX, which works with forensic doctors of Kosovo and with the Department of Forensic Medicine (DFM) of the Ministry of Justice. UN ونُقلت أنشطتها إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو التي تعمل بالتعاون مع أطباء شرعيين في كوسوفو وإدارة الطب الشرعي التابعة لوزارة العدل.
    The data for these studies will be derived from the database on social statistics prepared by the Statistics Division, which works closely with the Social Development Division. UN وستؤخذ البيانات المستخدمة في هذه الدراسات من قاعدة بيانات الاحصاءات الاجتماعية المتاحة لدى الشعبة الاحصائية التي تعمل بتعاون وثيق مع شعبة التنمية الاجتماعية.
    Others are the United Kingdom Commonwealth Development Corporation, which works inside and also in some countries outside the Commonwealth; the European Commission's Centre for the Development of Industry and the Canadian International Development Agency. UN وتشمل اﻷمثلة اﻷخرى المؤسسة اﻹنمائية للكومنولث التابعة للمملكة المتحدة، التي تعمل داخل الكومنولث وأيضا في بعض البلدان خارجه، ومركز اللجنة اﻷوروبية لتنمية الصناعة والوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    The International Committee of the Red Cross, which works in constantly evolving conflict situations, is open to the idea of coordination but is intent on protecting its independence. UN إن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، التي تعمل في خضم حالات صراع متطورة دوما، تتقبل فكرة التنسيق ولكنها تعتزم حماية استقلالها.
    To meet urgent requirement of MONUSCO for early deployment and an initial operating capability, a low-resolution camera was provided until export licences could be approved for the current system, which works well. UN ولكن لأن البعثة طلبت سرعة نشر المنظومات ولو بقدرة تشغيلية أولية، فقد زُودت بكاميرا منخفضة الدقة لحين استصدار تراخيص تصدير الكاميرات الحالية، التي تعمل بشكل جيد.
    Implementation is guided by multi-year action plans and advised by a standing Advisory Committee including representatives of civil society which works with the populations concerned. UN ويُسترشد في تنفيذ هذا القانون بخطط عمل متعددة السنوات وبمشورة تقدمها لجنة استشارية دائمة تضم ممثلين عن منظمات المجتمع المدني التي تعمل مع السكان المعنيين.
    Speakers noted the importance of the Arab Anti-Corruption and Integrity Network, which works to enhance regional cooperation, the sharing of good practices and the provision of technical assistance to States in the region. UN ونَوَّه المتكلمون بأهمية الشبكة العربية لتعزيز النزاهة ومكافحة الفساد، التي تعمل على تعزيز التعاون الإقليمي والتشارك في الممارسات الجيدة وتقديم المساعدة التقنية إلى دول المنطقة.
    The existence of such mechanism, which works closely with NGOs and civil society, has ensured human rights in the country are well promoted and protected. UN وكفل وجود هذه الآلية، التي تعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، حقوق الإنسان في البلد وعززها ووفر لها الحماية.
    In Peru, preliminary investigations are conducted by the Public Prosecutor's Office, which works in coordination with the National Police. UN وفي بيرو، يجري التحقيقات الأولية مكتب المدعي العام الذي يعمل بالتنسيق مع الشرطة الوطنية.
    Then you have the exhaust, which works with the rear diffuser to generate an area of low pressure into which the back of the car is sucked. Open Subtitles ثم لديك العادم, الذي يعمل مع الناشر الخلفي لإنشاء منطقة الضغط المنخفض في الذي الخلفي من السيارة وامتص.
    Australia has the honour to chair the Australia Group, which works to strengthen national export controls over material and technologies which could be used for the production of chemical and biological weapons. UN وتتشرّف أستراليا برئاسة فريق أستراليا الذي يعمل على تعزيز الضوابط الوطنية لتصدير المواد والتكنولوجيات التي يمكن أن تستخدم في إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Australia is the permanent chair of the Australia Group, which works to strengthen national export controls over material and technologies which could be used for the production of chemical and biological weapons. UN وتشغل أستراليا الرئاسة الدائمة لفريق أستراليا الذي يعمل على تعزيز الضوابط الوطنية لتصدير المواد والتكنولوجيات التي يمكن أن تستخدم في إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    I should also emphasize that in 2010 Peru joined the Ibero American Forum of Nuclear and Radiation Safety and Security Regulatory Agencies, which works actively to standardize national regulatory legislation. UN وأود أن أشير أيضاً إلى أن بيرو انضمت في عام 2010 إلى المنتدى الأيبيري الأمريكي للوكالات المنظمة للسلامة والأمن النووي والإشعاعي، الذي يعمل بفعالية على توحيد التشريعات التنظيمية الوطنية.
    The World Wind Energy Association is a non-profit organization which works for a world energy system fully based on the various renewable energy technologies, with wind energy as one cornerstone. UN تعد الرابطة العالمية لطاقة الرياح منظمة لا تستهدف الربح، وتعمل من أجل نظام عالمي للطاقة يعتمد أساساً على مختلف تكنولوجيات الطاقة المتجددة، حيث تمثل طاقة الرياح أحد أحجار الزاوية.
    We commend the good work of the Peacebuilding Support Office, which works closely with the members of the Commission. UN ونشيد بالعمل الجيد الذي قام به مكتب دعم بناء السلام والذي يعمل عن كثب مع أعضاء اللجنة.
    - which works out to... Open Subtitles أى أعمال يتوقع أن يقوم بها - مائه و ثمانيه من الرجال
    Partnership with the private sector is a priority for ITC, which works closely with private sector associations such as the World Association for Small and Medium Enterprises. UN وتشكل الشراكة مع القطاع الخاص أولوية من أولويات المركز الذي يتعاون على نحو وثيق مع رابطات القطاع الخاص مثل الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus