"which would be held" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي ستعقد
        
    • الذي سيعقد
        
    • المزمع عقده
        
    • الذي سيُعقد
        
    • الذي سينعقد
        
    • الذي يعقد
        
    • وهي الجلسات المقرر عقدها في
        
    Council members also welcomed the first negotiations, which would be held with the participation of representatives of the President of Ukraine, the eastern regions, OSCE and the Ambassador of the Russian Federation in Kyiv. UN ورحب أعضاء المجلس أيضا بجولة المفاوضات الأولى، التي ستعقد بمشاركة ممثلين عن رئيس أوكرانيا، والمناطق الشرقية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وسفير الاتحاد الروسي في كييف.
    The 2012 regional seminar, which would be held in the Pacific, would enable participants to exchange information on the situation of those Territories. UN وأشار إلى أن الحلقة الدراسية الإقليمية التي ستعقد في منطقة المحيط الهادئ في عام ۲٠۱۲ ستتيح للمشاركين تبادل المعلومات حول حالة تلك الأقاليم.
    The Conference reinforced the importance of integrating health issues into the Habitat II Conference which would be held the following month. UN ودعم المؤتمر أهمية إدماج القضايا الصحية في مؤتمر الموئل الثاني الذي سيعقد في الشهر التالي.
    The date of the meeting, which would be held in advance of the Pacific Regional Seminar, would be conveyed to the Committee shortly. UN وسيتم إبلاغ اللجنة قريبا عن تاريخ الاجتماع الذي سيعقد قبل الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ.
    70. Romania would participate actively in the preparations for the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which would be held in Austria in 2000. UN ٧٠ - واختتمت كلمتها قائلة إن رومانيا ستشارك بنشاط في اﻹعداد لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المزمع عقده في النمسا عام ٢٠٠٠.
    In particular, his delegation believed that the High-level Meeting on National Drought Policy, which would be held in 2013, must adopt specific measures to address water scarcity. UN ووعلى وجه الخصوص يرى وفد بلده أن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسياسات الوطنية لمكافحة الجفاف، الذي سيُعقد في عام 2013 يجب أن يعتمد تدابير محددة لمعالجة ندرة موارد المياه.
    She thanked delegations for their very important input, adding that she looked forward to seeing them at the second substantive session of the Preparatory Committee for the Special Session, which would be held the following week. UN وشكرت أعضاء الوفود على مساهمتهم البالغة الأهمية، وأبلغتهم أنها تتطلع إلى رؤيتهم في الدورة الموضوعية الثانية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية التي ستعقد في الأسبوع التالي.
    She thanked delegations for their very important input, adding that she looked forward to seeing them at the second substantive session of the Preparatory Committee for the Special Session, which would be held the following week. UN وشكرت أعضاء الوفود على مساهمتهم البالغة الأهمية، وأبلغتهم أنها تتطلع إلى رؤيتهم في الدورة الموضوعية الثانية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية التي ستعقد في الأسبوع التالي.
    One of the important elements of the preparatory process was the series of regional conferences which would be held over the coming months and which would contribute to the second preparatory session. UN وأشار إلى أن أحد العناصر الهامة من العملية التحضيرية هو مجموعة المؤتمرات الإقليمية التي ستعقد على مدى الأشهر القادمة، والتي ستساهم في الدورة التحضيرية الثانية.
    Based on the nature of the issues to be discussed, other Ministers could be invited to attend the meetings of the Inter-Ministerial Conference, which would be held twice a year. UN واستنادا إلى طبيعة المسائل التي ستُناقش، يمكن دعوة وزراء آخرين لحضور الاجتماعات الوزارية المشتركة، التي ستعقد مرتين في السنة.
    13. The CHAIRMAN said that the programme for the United Nations Seminar on Assistance to the Palestinian People, which would be held at UNESCO headquarters in Paris from 26 to 29 April 1993, was contained in working paper No. 2. UN ٣١ - الرئيس: قال إن برنامج الحلقة الدراسية لﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، التي ستعقد في مقر اليونيسكو في باريس في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣، يرد في ورقة العمل رقم ٢.
    The Ministerial Conference would also benefit from the outcome of the forthcoming Ministerial Conference on Space Applications for Development, which would be held at Beijing in September 1994. UN وسوف يستفيد المؤتمر الوزاري أيضا من النتيجة التي سيسفر عنها المؤتمر الوزاري المقبل المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية، الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    That must be taken into account at the World Summit on the Information Society, which would be held at Geneva in December 2003. UN وسيتعين تذكر ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي سيعقد في جينيف في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام.
    That constructive atmosphere augured well for the success of the World Climate Change Conference, which would be held in Moscow, and at which the efforts of all the countries of the world in the area of climate change would be consolidated. UN وأضاف أن الجو البناء هذا يعتبر فأل حسن بالنسبة لنجاح المؤتمر العالمي المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في موسكو، والذي سيتم فيه تضافر جهود جميع البلدان في العالم في مجال تغير المناخ.
    Those issues were a good basis for promoting discussion on the implementation of the World Programme, and should be on the agenda of the World Conference of Ministers Responsible for Youth, which would be held a few days after the Braga Forum. UN وستعالج الندوة أيضا موضوعي مشاركة الشباب في الحياة الاجتماعية وحقوقهم، وهما موضوعان ينبغي أن يسمحا بتحقيق تقدم في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب كما ينبغي وضعهما على جدول أعمال المؤتمر العالمي لوزراء الشباب الذي سيعقد بعد ندوة براغا بأيام قليلة.
    He also reported that both Georgia and the Abkhaz had agreed in writing to attend the third meeting on confidence-building measures at Yalta, Ukraine, which would be held on 15 and 16 March 2001. UN وذكر أن كلا من جورجيا والأبخاز قد وافق خطيا على حضور الاجتماع الثالث لتدابير بناء الثقة في يالطا، أوكرانيا، الذي سيعقد في 15 و 16 آذار/مارس 2001.
    The change would make it possible to coordinate the venue of its meeting with that of the International Congress of Onomastic Sciences, which would be held at Aberdeen, Scotland, from 4 to 11 August 1996, and which many members of the Group of Experts would attend. UN وسيتيح هذا التغيير فرصة الجمع بين مكان انعقاده ومكان انعقاد المؤتمر الدولي لعلم أسماء اﻷعلام المزمع عقده في أبردين، اسكتلندا، من ٤ الى ١١ آب/اغسطس ١٩٩٦ وسيحضره العديد من أعضاء فريق الخبراء.
    South Africa, from 30 September to 1 October 2011, as an associated event of and in conjunction with the 62nd IAC, which would be held in Cape Town from 3 to 7 October 2011. UN و1 تشرين الأول/أكتوبر 2011، بالاقتران مع مؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية الثاني والستين، المزمع عقده أيضاً في كيب تاون في الفترة من 3 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011 كحدث مرتبط بهذا المؤتمر.
    Adequate resources must be provided for the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which would be held in Vienna in 2000 and would represent a challenge for the Centre. UN ومن الواجب أن توفر موارد كافية من أجل مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي سيُعقد بفيينا في عام 2000، والذي سيمثل تحديا بالنسبة للمركز.
    The World Food Summit, which would be held shortly in Rome, would make an important contribution to current efforts by addressing the problems of hunger and food insecurity, which were both manifestations and causes of poverty. UN وسيكون مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي سينعقد قريبا في روما مساهمة هامة في الجهود المبذولة لمعالجة مشاكل الجوع وانعدام اﻷمن الغذائي التي هي ظواهر وأسباب للفقر في وقت واحد.
    Noting that 2007 would mark the twentieth anniversary of the Montreal Protocol, the representative of Canada said that his Government was investigating the possibility of hosting the Nineteenth Meeting of the Parties, which would be held that year. UN 167- ذكر ممثل كندا في إشارة إلى أن عام 2007 سيوافق الذكرى العشرين لبروتوكول مونتريال، أن حكومته تبحث إمكانية استضافة الاجتماع التاسع عشر للأطراف الذي يعقد ذلك العام.
    The decision had been taken on the understanding that the technical examination of submissions would take place at the GIS laboratories and other technical facilities of the Division prior to and following the plenary meetings of the Commission, which would be held from 26 March to 5 April 2007. UN اتخذ هذا القرار على أساس إجراء الفحص التقني للطلبات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية وغيرها من المرافق التقنية التابعة للشعبة قبل عقد الجلسات العامة للجنة وبعده، وهي الجلسات المقرر عقدها في الفترة من 26 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus