"while avoiding duplication" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع تجنب الازدواجية
        
    • مع تفادي الازدواجية
        
    • مع تجنب ازدواجية
        
    • مع تلافي الازدواجية
        
    • مع تفادي الازدواج
        
    • مع تجنب ازدواج
        
    • مع تفادي ازدواجية
        
    • وتفادي الازدواجية في
        
    • أن يُتجنب التكرار
        
    • مع تجنب تكرار
        
    • مع تفادي تكرار
        
    • مع تلافي ازدواجية
        
    • مع اجتناب الازدواجية
        
    • وتلافي الازدواج
        
    • وفي الوقت نفسه تجنب الازدواجية
        
    Such mechanisms should ensure the coherence, efficiency and sustainability of efforts while avoiding duplication and loss of focus. UN وينبغي لتلك الآليات أن تكفل تماسك الجهود وفعاليتها واستدامتها مع تجنب الازدواجية وفقدان التركيز.
    These activities should build upon existing and ongoing programmes and efforts should be made to link the programme of work with those of other United Nations agencies, especially at the regional level, while avoiding duplication and overlapping. UN وينبغي أن تستفيد هذه الجهود من البرامج القائمة والجارية، ولا بد من بذل الجهود لربط برنامج العمل ببرامج عمل وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وخاصة على المستوى الإقليمي، مع تجنب الازدواجية والتداخل.
    We hope that it will strengthen existing mechanisms while avoiding duplication. UN ونأمل أن تُعزز الآليات القائمة مع تفادي الازدواجية.
    Therefore, the Commission should continue to produce texts of practical value within a relatively limited period of time, while avoiding duplication of work. UN وبالتالي، فعلى اللجنة أن تواصل وضع نصوص ذات قيمة عملية خلال فترة محدودة نسبيا من الزمن، مع تجنب ازدواجية اﻷعمال.
    Equally, the mandate of the independent expert requires her to cooperate closely, while avoiding duplication, with existing relevant United Nations bodies, mandates, and mechanisms. UN وبالمثل، فإن الخبيرة المستقلة مطالبة بموجب ولايتها بالتعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة وولاياتها وآلياتها المعنية القائمة، مع تلافي الازدواجية.
    The purpose of coordination should be to promote the complementarity of various activities while avoiding duplication as much as possible. UN وينبغي أن يكون غرض التنسيق هو تعزيز التكامل بين مختلف اﻷنشطة مع تفادي الازدواج بأكبر قدر ممكن.
    Those bodies should adopt an integrated approach to the major conferences while avoiding duplication of activities; they should also remain active at the expert level. UN ومن الحريّ بتلك الهيئات أن تتّبع نهجا متكاملا إزاء المؤتمرات الرئيسية مع تجنب ازدواج الأنشطة، كما أن من الجدير بها أن تظل مضطلعة بالعمل على صعيد الخبراء.
    The Account should be used, in particular, to help developing countries follow up the commitments made at United Nations conferences, while avoiding duplication. UN وينبغي استخدام الحساب بصفة خاصة في مساعدة البلدان النامية على متابعة التعهدات التي التزمت بها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة، مع تجنب الازدواجية.
    In carrying out its work, the Office also coordinates its activities with the Board of Auditors of the United Nations and the Joint Inspection Unit in order to ensure adequate internal oversight coverage while avoiding duplication. UN كما أن المكتب يقوم عند اضطلاعه بأعماله بتنسيق أنشطته مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة التابعَين للأمم المتحدة، لكي يكفل مجال تغطية كافيا للرقابة الداخلية مع تجنب الازدواجية.
    These activities should build upon existing and ongoing programmes and efforts should be made to link the programme of work with those of other United Nations agencies, especially at the regional level, while avoiding duplication and overlapping. UN وينبغي أن تستفيد هذه الأنشطة من البرامج القائمة والجارية، ولا بد من بذل الجهود لربط برنامج الأعمال ببرامج أعمال وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وخاصة على الصعيد الإقليمي، مع تجنب الازدواجية والتداخل.
    More specifically, efforts could be made in those meetings to identify possible joint initiatives while avoiding duplication and overlapping of activities. UN وبالتحديد، يمكن بذل الجهود في تلك الاجتماعات للوقوف على المبادرات المشتركة الممكنة مع تفادي الازدواجية والتداخل بين الأنشطة.
    While the existence of possibly overlapping mandates and programmes could not be excluded, the Commission considered, nonetheless, that the purpose of coordination should be to promote the complementarities of the various activities of the system while avoiding duplication as much as possible. UN ورغم عدم إمكانية استبعاد وجود تداخل محتمل بين الولايات والبرامج، فإن اللجنة رأت مع ذلك أن الغرض من التنسيق ينبغي أن يكون تشجيع أوجه التكامل بين مختلف اﻷنشطة التي تقوم بها المنظومة مع تفادي الازدواجية قدر اﻹمكان.
    On the input side the UNEP-Live framework would build partnerships between organizations for the delivery of materials and the identification and promotion of synergies while avoiding duplication. UN وفي جانب المدخلات سوف يقوم الإطار الحي لبرنامج البيئة ببناء شراكات بين المنظمات من أجل تقديم المواد والتعرف على مجالات التآزر وتعزيزه مع تفادي الازدواجية.
    Strengthened coordination among the partners would enable the partners not only to avoid potential friction, while avoiding duplication, but also to offer assistance in a coherent manner enabling each partner to take on projects in areas in which they had particular expertise. UN فتعزيز عملية التنسيق بين الشركاء لن يمكنهم من تجنب احتمالات الاحتكاك مع تجنب ازدواجية الجهود فحسب، بل سيتيح أيضا تقديم المساعدات بطريقة متسقة تمنح كلا من الشركاء فرصة تنفيذ مشاريع في المجالات التي يمتلكون فيها خبرات خاصة.
    Underlining the need for the United Nations Environment Programme to strengthen its role as the central United Nations organ for the environment, while avoiding duplication of work with other international organizations, UN وإذ يؤكد حاجة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم دوره باعتباره هيئة اﻷمم المتحدة المركزية للبيئة، مع تجنب ازدواجية العمل مع المنظمات الدولية اﻷخرى،
    The PEC shall catalyze and complement ongoing activities to achieve ESM of PCBs, while avoiding duplication. UN يقوم النادي بدور تحفيزي ويستكمل الأنشطة الجارية لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، مع تلافي الازدواجية.
    Additionally, the independent expert's mandate requires her " to cooperate closely, while avoiding duplication, with existing relevant United Nations bodies, mandates, mechanisms as well as regional organizations " . UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الخبيرة المستقلة مطالبة، بموجب ولايتها، " بالتعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة وولاياتها وآلياتها المعنية القائمة ومع المنظمات الإقليمية، مع تلافي الازدواجية. "
    Police work in peacekeeping operations should also be supported, while avoiding duplication of military and police tasks. UN وينبغي تقديم الدعم أيضا لأعمال الشرطة في عمليات حفظ السلام، مع تفادي الازدواج بين المهام العسكرية ومهام الشرطة في الوقت ذاته.
    In implementing this programme, the United Nations Environment Programme should cooperate with Governments, as well as with partners within and outside the United Nations system, while avoiding duplication of effort. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، عند تنفيذه لهذا البرنامج، أن يتعاون مع الحكومات وكذلك مع شركائه داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، مع تجنب ازدواج الجهود.
    :: Complementarity: organizations will focus on what they do best while avoiding duplication of effort and waste of resources. UN التكامل: سوف تركّز المنظمات على المجالات التي تبرع فيها مع تفادي ازدواجية الجهود وإهدار الموارد.
    Coordinating with existing institutions may help to align the different activities that are currently being undertaken relevant to the delivery of the work programme, thereby filling gaps and building upon their work while avoiding duplication of effort. UN قد يساعد التنسيق مع المؤسسات القائمة في تحقيق الاتساق بين مختلف الأنشطة الجارية ذات الصلة بإنجاز برنامج عمل المنبر، وبذلك يتم سد الثغرات والاستناد إلى العمل الذي تنجزه تلك المؤسسات، وتفادي الازدواجية في الجهود.
    The comprehensive evaluation would address areas that may have been overlooked by the previous studies, while avoiding duplication and ensuring a cost-effective approach. UN ويراد من التقييم الشامل تناول مجالات ربما أغفِلت في الدراسات السابقة، على أن يُتجنب التكرار ويُتبع نهج عالي المردود.
    9. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate fully and effectively with all other relevant existing human rights mechanisms, taking full account of their contribution while avoiding duplication of their work; UN 9- يشجع المقررة الخاصة على مواصلة التعاون الكامل والفعال مع سائر آليات حقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة، آخذةً في اعتبارها بالكامل مساهمة هذه الآليات مع تجنب تكرار أعمالها؛
    Linked to this is the need to place more emphasis on social development in accordance with the original mandate of ECA, while avoiding duplication of social programmes of specialized agencies. UN وترتبط بهذا الحاجة إلى التركيز بشكل أكبر على التنمية الاجتماعية وفقا للولاية الأصلية للجنة، مع تفادي تكرار البرامج الاجتماعية للوكالات المتخصصة.
    Careful coordination of the research and training centres was needed, however, to allow them the necessary autonomy to develop their own programmes while avoiding duplication of work. UN غير أن الحاجة تدعو إلى تنسيق دقيق لمراكز البحث والتدريب ﻹتاحة الاستقلالية اللازمة لها لوضع برامجها الخاصة مع تلافي ازدواجية العمل.
    The Committee was further informed that the roster was intended to be as inclusive as possible, while avoiding duplication with other rosters maintained by the Department of Field Support. UN وتم إبلاغ اللجنة كذلك بأن الغرض من القائمة هو أن تكون جامعة وشاملة بأقصى قدر ممكن مع اجتناب الازدواجية مع القوائم الأخرى التي تحتفظ بها إدارة الدعم الميداني.
    (d) To cooperate closely, while avoiding duplication, with existing relevant United Nations bodies, mandates, mechanisms as well as regional organizations; and UN (د) التعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المعنية والمكلفين بولايات وكذلك مع المنظمات الإقليمية وتلافي الازدواج مع عملها؛
    Support should be delivered in an integrated manner in order to maximize efficiency and effectiveness while avoiding duplication. UN وينبغي أن يقدم الدعم بطريقة متكاملة بغية تحقيق أقصى قدر من الكفاءة والفعالية وفي الوقت نفسه تجنب الازدواجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus