They arrested him while he was in your shower? | Open Subtitles | ألقوا القبض عليه بينما كان يستحم في حمَامك؟ |
Plus, I did a background check while he was sleeping. | Open Subtitles | بالاضافة الى ذلك، فعلت خلفية تحقق بينما كان نائما. |
Someone could've broken in there while he was away. | Open Subtitles | ربما اقتحم السيّارة شخص ما بينما كان بالخارج |
This card was however issued while he was at hospital, with the help of Sadar Jalaloglu and his father. | UN | ويدعي أنه حصل على هذه البطاقة عندما كان في المستشفى بمساعدة كل من السيد سادار جالالوغلو ووالده. |
This card was however issued while he was at hospital, with the help of Sadar Jalaloglu and his father. | UN | ويدعي أنه حصل على هذه البطاقة عندما كان في المستشفى بمساعدة كل من السيد سادار جالالوغلو ووالده. |
He also said that Thein Tin’s family had been allowed to pay him regular visits while he was in hospital. | UN | وقال أيضا إنه قد سمح ﻷسرة ثين تن بزيارته بشكل منتظم أثناء وجوده في المستشفى. |
while he was the suspect... you were the terrorist. | Open Subtitles | بينما كان هو المشتبه به.. كنتِ أنت الإرهابية |
He must have told Charlie while he was still conscious. | Open Subtitles | لا بد من أنه أخبر, تشارلي بينما كان واعياَ |
The vivisection of a drug dealer while he was eaten alive. | Open Subtitles | تشريح تاجر مُخدرات بينما كان يؤكل وهو على قيد الحياة |
Maybe while he was climbing over the rail, or maybe he struck s arm on the way down. | Open Subtitles | ربما حدث ذلك بينما كان يصعد السياج أو لربما بينما كان ينزل، ومن ثم أصاب يده |
While my father was doing things he wouldn't do while we were around, we were doing things we wouldn't do while he was around. | Open Subtitles | بينما كان أبي منهمكاً في القيام بتصرفات لن يقوم بها بوجودنا نحن أيضاً كنا نقوم بتصرفات لم نكن لنفعلها لو كان معنا |
He probably found the combination while he was cleaning up somewhere. | Open Subtitles | ربما وجد تركيبة القفل بينما كان ينظّف في مكان ما |
Even though he's been extinct for over 10,000 years, while he was alive you can imagine that many a caveman... | Open Subtitles | بالرغم من هذا إنه منقرض منذ 10 آلاف سنة ..عندما كان حى يمكن أن تتخيل أن رجل الكهف |
He shared some words of wisdom with me today, and while he was yammering on about whatever, | Open Subtitles | لقد شارك معي في بعض الكلمات الحكيمة معي اليوم عندما كان يشكتي على كل شيء |
So the unsub could have snuck in while he was sleeping. | Open Subtitles | غير مقفل إذن كان بوسع الجاني التسلل عندما كان نائما |
I--even patients he treated while he was a nurse. | Open Subtitles | حتى المرضى الذين تعامل معهم عندما كان ممرضا |
Government officials confirmed to the Special Rapporteur while he was in Colombo that there was no intention to implement the death penalty under any circumstances. | UN | وأكد المسؤولون الحكوميون للمقرر الخاص أثناء وجوده في كولومبو أنه لا توجد نية لتنفيذ حكم اﻹعدام في أي ظرف من الظروف. |
I was going to Tisfun while he was going to Armenia. | Open Subtitles | كنت ذاهبة إلى تسفون، بينما هو كان ذاهبا إلى أرمينيا. |
while he was answering, the two men in civilian dress who had earlier chased the Maoist activist came over. | UN | وبينما كان يجيب، وصل الرجلان ذوا اللباس المدني اللذان كانا يطاردان الناشط الماوي قبل ذلك. |
But look how productive you were while he was gone. | Open Subtitles | ولكن انظروا كيف إنتاجية كنتم حين كان قد رحل. |
According to the Governor of Jenin, IDF arrested the detainee while he was on short leave from prison. | UN | وأفاد حاكم جنين بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتقل المحتجز حينما كان في أجازة قصيرة من السجن. |
On the outskirts of Shab`a town, in the locality of Birkat al-Naqqar within Lebanese territory, an Israeli enemy patrol fired shots at civilian As`ad Hamdan while he was grazing his flock. | UN | خراج بلدة شبعا - محلة بركة النقار داخل الأراضي اللبنانية، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على إطلاق النار باتجاه المواطن أسعد حمدان أثناء قيامه برعي الماشية دون إصابته. |
while he was being beaten, the masked men reportedly kept insulting him, accusing him of collaborating with Israel and calling him a traitor. | UN | وفيما كان يتعرض للضرب قيل إن الملثمين داوموا على إهانته واتهامه بالتعاون مع إسرائيل وأطلقوا عليه وصف الخائن. |
In response to a question from the Chair, the member said that, while he was grateful to the drafting group for its painstaking consideration of the questions that he had raised, he continued to feel that they had not been adequately addressed on account of their complexity. | UN | 80 - ورداً على سؤال من الرئيسة، قال العضو إنه، في حين يشعر بالامتنان لفريق الصياغة لبحثه المضني للمسائل التي أثارها، ما زال يشعر بأن تلك المسائل لم تعالج معالجة كافية، بسبب تعقّدها. |
All the while he was undergoing these abuses, he was subjected to insults and threats (in particular, the threat of rape if he refused to sign confessions), and sexual references to his sister. | UN | وأثناء تعرضه لهذا التعذيب، كان صاحب البلاغ يُشتَم ويُهدَّد (خاصة بالاغتصاب إن لم يوقع على اعترافات) وسمع حديثاً فيه إيحاءات جنسية بخصوص أخته. |
It's said that, while he was in Medina, Muhammad received a revelation, instructing those in prayer to face in the direction of the Kaaba in Mecca. | Open Subtitles | قيل أنه وأثناء وجوده فى المدينة أتاه الوحــى يأمر المسلمين بالتوجه فى صلاتهم إلى الكعبة فى مكة |
while he was a fugitive from justice, the author concealed his identity by using the names John P. Basso, or John P. Vasso or John P. Vazzo. | UN | وفي الوقت الذي كان فيه صاحب البلاغ هارباً من العدالة، أخفى هويته باستخدام اسم جون ب. باسو أو جون ب. فاسو أو جون ب. |
Syria indicates that he was arrested while he was trying to report on Israeli abuses against the population of the occupied Golan. | UN | وتشير سوريا إلى أنه اعتُقِل بينما كان بصدد إعداد تقرير عن الانتهاكات الإسرائيلية التي يتعرض لها سكان الجولان المحتل. |
Since his release from kidnapping he has been in the custody of the MNF-I international force acting in the territory of Iraq with the consent and at the request of the Iraqi authorities, while he was tried by the CCCI - a national court of Iraq that operates under Iraqi law. | UN | ومنذ الإفراج عن الرهائن، وُضع صاحب البلاغ بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق التي تعمل هناك بموافقة السلطات العراقية وبناءً على طلب منها، في حين أن قضيته جرت أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية - وهي محكمة وطنية عراقية تخضع للقانون العراقي. |