"while taking note of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبينما تحيط اللجنة علماً
        
    • بينما تحيط اللجنة علماً
        
    • وتحيط اللجنة علماً
        
    • وإذ تحيط اللجنة علماً
        
    • وإذ تحيط علما في
        
    • وفي حين تحيط اللجنة علماً
        
    • في حين تحيط اللجنة علماً
        
    • وفيما تأخذ اللجنة علماً
        
    • فيما تحيط اللجنة علماً
        
    • ويحيط علما في
        
    • إذ تحيط علما
        
    • فيما تأخذ اللجنة علماً
        
    • مع الإحاطة علماً
        
    • ومع الإحاطة علماً
        
    • واللجنة إذ تحيط علماً
        
    while taking note of the special commission set up to review the abortion law in 2013, the Committee is concerned about the excessive delays in reforming the law. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة خاصة لاستعراض قانون الإجهاض في عام 2013، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالات التأخير المفرطة في إصلاح القانون.
    while taking note of the current provisions of the criminal law concerning the removal of minors, the Committee considers that none of those provisions specifically reflect the situations set out in article 25, paragraph 1, of the Convention. UN 36- وبينما تحيط اللجنة علماً بالأحكام المنصوص عليها حالياً في القانون الجنائي بشأن نزع القصر، فهي ترى أنه لا يوجد من بينها حكم يعكس الحالات الواردة في الفقرة 1 من المادة 25 في الاتفاقية.
    while taking note of the collaboration of the State party, the Committee considered that the follow-up dialogue should be maintained to ensure that the initial measures taken to implement the Views actually result in their full implementation. UN بينما تحيط اللجنة علماً بتعاون الدولة الطرف، فإنها ترى أنه ينبغي مواصلة حوار المتابعة لضمان أن تؤدي التدابير الأولية المتَّخذة لتنفيذ الآراء إلى تنفيذها بالكامل.
    while taking note of the recommendations adopted by the Committee on trafficking in persons chaired by the Minister of the Exterior and the implementation work of the subsequently established subcommittee on trafficking in persons chaired by the Supreme Council for Family Affairs, the Committee is concerned about the delay in finalizing the national plan of action. UN وتحيط اللجنة علماً بالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بشؤون الاتجار في الأشخاص التي يترأسها وزير الخارجية، وبالأعمال التي تضطلع بها اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار في الأشخاص، التي أُنشئت لاحقاً ويترأسها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء التأخر في إنجاز خطة العمل الوطنية.
    while taking note of the role of the social missions in improving the standards of living of the population, including children, the Committee remains concerned about the lack of clarity as to how those missions are organized and integrated in the child protection system. UN 14- وإذ تحيط اللجنة علماً بدور البعثات الاجتماعية في تحسين المستويات المعيشية للسكان، بمن فيهم الأطفال، فإنها مازالت تشعر بالقلق إزاء عدم وضوح كيف تنظَّم تلك البعثات وكيف تندمج في نظام حماية الطفل.
    Expressing concern about the fact that developing countries have made net outward transfers of financial resources over the last five years, and underlining the need for measures at the national and international levels to reverse this trend, while taking note of efforts to this end that have been made thus far, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن السنوات الخمس الماضية شهدت نقلا صافيا للموارد المالية إلى خارج البلدان النامية، وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لعكس هذا الاتجاه، وإذ تحيط علما في الوقت نفسه بالجهود التي بُذلت حتى الآن لتحقيق ذلك،
    while taking note of the information provided by the delegation of the State party that local officials in Lingyi City have been held accountable for using such coercive and violent measures, the Committee is concerned about the inadequacy of the sanctions actually taken against these and other officials who have engaged in similar conduct. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بما قدَّمه وفد الدولة الطرف من معلومات مفادها أن مسؤولين محليين في مدينة لينغيي قد حُمِّلوا المسؤولية عن استعمال هذه التدابير القسرية والعنيفة، فإنها يساورها القلق إزاء عدم كفاية الجزاءات الموقَّعة فعلياً على هؤلاء المسؤولين وغيرهم من الموظفين الذين أتوا سلوكاً مماثلاً.
    while taking note of the clarifications provided on policy on the burial of executed prisoners, the Committee should express its regret that no measures have been taken by the State party on the following recommendations, which have not been implemented: UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات المقدمة بشأن السياسة التي تضبط دفن الأشخاص الذين نُفّذ بحقهم حكم الإعدام، ينبغي لها أن تعرب عن الأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير بشأن التوصيات التالية التي لم تُنفذ:
    while taking note of the information about activities of non-governmental organizations in Tunisia, the Committee also notes the absence in the report of references to the contribution of civil society in the preparation of the report itself. UN 257- وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية في تونس، تلاحظ أيضاً عدم ورود إشارات في التقرير إلى إسهام المجتمع المدني في إعداد التقرير نفسه.
    248. The Committee, while taking note of the State party's efforts to combat hate crimes, is concerned about the increase in the number of racially motivated offences and in the number of complaints of hate speech. UN 248- وبينما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة جرائم الكراهية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الزيادة في عدد الجرائم ذات البواعث العنصرية وفي عدد الشكاوى المتعلقة بحديث الكراهية.
    38. while taking note of the efforts made by the State party to raise awareness of and reduce the abuse and neglect of children, including the existence of the Swedish Children's helpline, the Committee remains concerned at the high level of child abuse and neglect and other forms of domestic violence. UN 38- بينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة الوعي بسوء معاملة الأطفال وإهمالهم والحد من ذلك، بما في ذلك وجود خط المساعدة الهاتفية للأطفال في السويد، فإن القلق ما زال يساورها إزاء ارتفاع عدد حالات سوء معاملة الأطفال وإهمالهم وأشكال أخرى من العنف المنزلي.
    681. while taking note of the financial difficulties which the State party is encountering, including a vulnerable economy and significant immigration, the Committee is concerned at the high rate of children and adolescents living below the poverty level. UN 681- بينما تحيط اللجنة علماً بالمصاعب المالية التي تواجهها الدولة الطرف، ومنها الاقتصاد الضعيف والهجرة الكبيرة، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الأطفال والمراهقين الذين يعيشون دون حد الفقر.
    520. while taking note of legislative reforms mentioned in paragraph 3 above, the Committee remains concerned that not all domestic legislation fully conforms to the principles and provisions of the Convention. UN 520- بينما تحيط اللجنة علماً بالإصلاحات التشريعية المذكورة في الفقرة 3 أعلاه، فإنها لا تزال قلقة لأن التشريعات المحلية ليست كلها متوافقة توافقاً تاماً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.
    while taking note of legislative reforms, the Committee nevertheless notes with concern that many demonstrations have been violently dispersed and a number of people have suffered through the excessive use of force by State employees. UN 28- وتحيط اللجنة علماً بالإصلاحات التشريعية ولكنها تلاحظ بقلق استخدام العنف في تفريق العديد من المظاهرات وتعرض عدد من الأشخاص لإصابات بسبب الاستخدام المفرط للقوة من قِبل موظفين حكوميين.
    93. The Committee, while taking note of the National Strategy for Children at Risk adopted in 2006, remains concerned at the extent of violence against children, including forced and child marriage. UN 93- وتحيط اللجنة علماً بالاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضّين للخطر التي اعتمدت في عام 2006، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الزواج بالإكراه وزواج الأطفال.
    18. while taking note of the steps taken by the State party on behalf of indigenous forest-dwelling groups, the Committee is concerned by the attacks on indigenous people's land rights. UN 18- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لصالح سكان الغابات الأصليين، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتهاكات حقوق السكان الأصليين المتعلقة بالأرض.
    Expressing its concern about the fact that developing countries have made net outward transfers of financial resources over the last five years, and underlining the need for measures at the national and international levels to reverse this trend, while taking note of efforts to this end that have been made thus far, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن السنوات الخمس الماضية شهدت نقلا صافيا للموارد المالية إلى خارج البلدان النامية، وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لعكس هذا الاتجاه، وإذ تحيط علما في الوقت نفسه بالجهود التي بُذلت حتى الآن لتحقيق ذلك،
    while taking note of the information provided by the delegation of the State party that local officials in Lingyi City have been held accountable for using such coercive and violent measures, the Committee is concerned about the inadequacy of the sanctions actually taken against these and other officials who have engaged in similar conduct. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بما قدَّمه وفد الدولة الطرف من معلومات مفادها أن مسؤولين محليين في مدينة لينغيي قد حُمِّلوا المسؤولية عن استعمال هذه التدابير القسرية والعنيفة، فإنها يساورها القلق إزاء عدم كفاية الجزاءات الموقَّعة فعلياً على هؤلاء المسؤولين وغيرهم من الموظفين الذين أتوا سلوكاً مماثلاً.
    15. while taking note of the information provided by the State party that international treaties take precedence over national laws, the Committee regrets that the Covenant's rights have not been invoked before the courts. UN 15- في حين تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومؤداها أن للمعاهدات الدولية الأولوية على القوانين الوطنية، فإنها تأسف لأن الحقوق المنصوص عليها في العهد لا يحتج بها أمام المحاكم.
    while taking note of the recent population census in 2007, the Committee regrets that this opportunity was apparently not taken advantage of to acquire detailed information on the ethnic composition of the population by means of a self - identification question on ethnicity. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً بأحدث تعداد سكاني أُجري في عام 2007، تأسف لأنه لم يُستفد من هذه الفرصة، فيما يبدو، للحصول على معلومات مفصلة عن التكوين الإثني للسكان من خلال طرح سؤال تحديد هوية ذاتي للإثنية.
    The Committee, while taking note of the major projects planned for 2012 that the State party maintains should boost employment, recommends that it: UN فيما تحيط اللجنة علماً بالمشاريع الكبرى المزمع تنفيذها في عام 2012 والتي من شأنها، وفقاً للدولة الطرف، أن تزيد من فرص العمل، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    46. Reiterates the importance of sharing best practices at the global level, and, while recognizing excellence in the implementation of the projects and initiatives that further the goals of the World Summit, encourages all stakeholders to nominate their projects for the annual World Summit Project Prizes as an integral part of the World Summit stocktaking process, while taking note of the report on the World Summit success stories; UN 46 - يكرر تأكيد أهمية تبادل أفضل الممارسات على الصعيد العالمي، ويشجع، مع التسليم بالمستوى المتميز في تنفيذ المشاريع والمبادرات التي تعزز أهداف القمة العالمية، جميع الجهات المعنية على تسمية مشاريعها لمسابقة جائزة القمة العالمية السنوية للمشاريع كجزء لا يتجزأ من عملية التقييم التي تجريها القمة العالمية، ويحيط علما في الوقت ذاته بالتقرير عن التجارب الناجحة في إطار القمة العالمية؛
    while taking note of the recent measures taken to improve the monitoring of care institutions, the Committee remains concerned about the persistence of reported cases of abuse. UN واللجنة إذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذت مؤخرا لتحسين مستوى اﻹشراف في مؤسسات الرعاية، تعرب عن قلقها المستمر إزاء تكرر حالات التجاوز المبلغ عنها.
    The Committee, while taking note of the major projects planned for 2012 that the State party maintains should boost employment, recommends that it: UN فيما تأخذ اللجنة علماً بالمشاريع الكبرى المزمع تنفيذها في عام 2012 والتي من شأنها، وفقاً للدولة الطرف، أن تزيد من فرص العمل، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    All efforts must be made to ensure that the outcome of the Mid-term Review of the Implementation of the Almaty Programme of Action, to be held in 2008, contributes to the establishment of efficient transit and transport systems, addressing the challenges of transit developing countries, and the integration of landlocked developing countries into the international trading system, while taking note of the Ulaanbaatar Declaration. UN ويجب بذل كل الجهود الممكنة لضمان أن تسهم نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألما آتي، الذي سيجرى في عام 2008، في إنشاء نظم عبور ونقل فعالة، والتصدي للتحديات التي تواجه بلدان العبور النامية، وإدماج البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي، مع الإحاطة علماً بإعلان أولان باتور.
    246. while taking note of the 1994 law on school inclusion for children with disabilities, the Committee is concerned at the unclear status of implementation of this legislation. UN 246- ومع الإحاطة علماً بقانون عام 1994 المتعلق بإدخال الأطفال المعوقين في المدارس، تشعر اللجنة بالقلق للحالة غير الواضحة لتنفيذ هذا التشريع.
    while taking note of the establishment of a deportation protocol, the Committee regrets the lack of effective measures to implement that protocol and the lack of statistics on deportations. UN واللجنة إذ تحيط علماً باعتماد بروتوكول للترحيل، تعرب عن أسفها إزاء عدم وجود تدابير فعالة لتنفيذ هذا البروتوكول والافتقار إلى إحصاءات بشأن حالات الترحيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus