However, the alien can request suspension of the expulsion order while waiting for a decision to be reached on its annulment. | UN | بيد أن الأجنبي يمكن أن يلتمس تعليق أمر الطرد ريثما يتم البت في طعنه المقدم لإلغاء الأمر. |
In many cases, the hosts of the returnees shared their meagre resources with them while waiting for provisions to be distributed. | UN | وفي بعض الحالات، تقاسم المستضيفون مواردهم القليلة مع العائدين ريثما يتم توزيع اﻷغذية. |
Let us not forget the days of our own childhood and what we dreamed about while waiting for adults to arrange our world. | UN | فلعلنا لا ننسى أيام طفولتنا وما كنا نحلم به في انتظار أن يقوم الكبار بترتيب عالمنا. |
Delays have resulted in women delivering their babies while waiting to pass, which has led to maternal and infant deaths.5 | UN | وتؤدي حالات التأخير إلى وضع نساء حملهن وهن في انتظار الحصول على إذن المرور. |
At least 30 Palestinians died while waiting to return. | UN | وتوفي ما لا يقل عن 30 فلسطينيا أثناء انتظار العودة. |
while waiting for the development of such reporting tools, the Office has been sending status spreadsheets to the Tribunal. | UN | وفي انتظار تطوير أدوات إعداد التقارير هذه، دأب المكتب على موافاة المحكمة بجداول بيانات عن الحالة. |
Both JAXA and PAGASA are simultaneously doing the calibration of GSMaP data while waiting for the official commencement of the project with the signing of the aide-memoire. | UN | وتقوم كل من جاكسا وباغاسا بمعايرة تلك البيانات بشكل متزامن انتظارا لتوقيع المذكرة الذي سوف يؤذن بالبدء الرسمي للمشروع. |
while waiting for these liaison bureaux to be fully operational, designate in each police and gendarmerie unit, at least one police officer specialized in children's rights and juvenile justice; | UN | وريثما تصبح مكاتب الاتصال هذه جاهزة تماماً للعمل، يعين في كل وحدة للشرطة والدرك ضابط شرطة على الأقل متخصص في حقوق الطفل وقضاء الأحداث؛ |
And while waiting in limbo, do you think she's happy? | Open Subtitles | و بينما تنتظر في معلقةً هل تعتقدين بأنها سعيدة؟ |
Meanwhile, children whose births have not been registered should be allowed to access basic services, such as health and education, while waiting to be properly registered. | UN | وإلى أن يتم ذلك، ينبغي أن يُسمح للأطفال الذين لم تُسجل ولادتهم بالحصول على الخدمات الأساسية، مثل الصحة والتعليم، ريثما يُسجلون تسجيلاً صحيحاً. |
Let us appeal to the to spirit of good will while waiting for the expert's report. | UN | فلنستعن بجميع العزائم الصادقة ريثما يصدر تقرير الخبير. |
However, because you were in custody while waiting to post bail, they have placed an immigration detainer on you. | Open Subtitles | لَكِنّ، بسبب أنكِ كنتِ في السجن ريثما نتنظرين حتى يتم دفع كفالة خروجك، طلبوا أن يتمّ حجز ترحيلك. |
Delays at checkpoints have resulted in 46 women delivering their babies while waiting for permission to pass. | UN | وأدت حالات التأخير عند نقاط التفتيش إلى وضع 46 امرأة حملهن وهنّ في انتظار الحصول على إذن المرور. |
A few Parties noted that guidance could be provided to the GEF while waiting for the GCF to become operational. | UN | وذهبت بضعة أطراف إلى إمكانية توجيه إرشادات إلى مرفق البيئة العالمية في انتظار بدء تشغيل الصندوق. |
The social worker conducts a case-study and recommends to the Committee release of the youth while waiting arraignment or trial. | UN | ويجري العامل الاجتماعي دراسة للحالة ويوصي اللجنة بالافراج عن الحدث في انتظار توجيه تهمة إليه أو محاكمته. |
Ever not checked your e-mail while waiting for a coffee? | Open Subtitles | من أي وقت مضى لم يكن محددا البريد الإلكتروني الخاص بك أثناء انتظار لتناول القهوة؟ |
while waiting to be assigned a proper cell, he was placed in a toilet area adjacent to the author's cell. | UN | وفي انتظار إيداعه زنزانة خاصة به، وُضع في مرحاض قريب من زنزانة صاحب البلاغ. |
We cannot continue delaying and postponing action while waiting for a peace that does not come. | UN | فلا يمكننا الاستمرار في التأجيل وإرجاء التصرف انتظارا لسلم لا يأتي. |
while waiting for the new enterprise resource planning system to roll out, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts was applying some aspects of cost-accounting principles in training and public information areas which are applying for additional resources. | UN | وريثما يبدأ تنفيذ النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة، أخذ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات يطبق بعض أوجه مبادئ محاسبة التكاليف في التدريب والإعلام، وهما مجالان يتطلبان موارد إضافية. |
Stubborn Mi Sook, although Moon Il Seok seemed to have smelled a rat, while waiting for my call, was killed by Jang Tae San. | Open Subtitles | مي سوك دوماً صامدة لقد قُتلت بينما تنتظر إتصالي ، وتعرف بأن مون آيل سوك كان مشبوهاً به |
Both JAXA and PAGASA are simultaneously doing the calibration of GSMaP data while waiting for the official commencement of the project with the signing of the aide-memoire. | UN | وتقوم كل من الوكالة جاكسا والإدارة باغاسا بمعايرة تلك البيانات على نحو متزامن انتظاراً لتوقيع المذكِّرة الذي سوف يُؤذن بالبدء الرسمي للمشروع. |
On that occasion, he was accosted at the Mandalay railway station while waiting for his train to go home to Yangon. | UN | وهذه المرة دنا منه أحدهم في محطة قطار ماندالاي أثناء انتظاره للقطار الذي سيقله إلى منزله في يانغون. |
There were rumors going around saying that So Jung became insane while waiting for the letter from her younger sister in Canada. | Open Subtitles | كان يوجد إشاعات أنّ سو جونغ فقدت عقلها أثناء انتظارها لخطاب من أختها التي في كندا |
Over 30 people died while waiting. | UN | ومات أكثر من 30 منهم وهم ينتظرون العبور. |
That's why we can drink while waiting for orders. | Open Subtitles | لهذا السبب بإمكاننا الشرب أثناء انتظارنا للأوامر. |
Moreover, there had been increases in the number of people not in education, employment or training, and asylum seekers unable to work while waiting for residency permits. | UN | وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة في عدد الأشخاص غير الحاصلين على التعليم أو العمل أو التدريب، ولا يستطيع ملتمسو اللجوء العمل أثناء انتظارهم الحصول على تصاريح الإقامة. |
These enhanced support services seek to facilitate home living of these persons with disabilities while waiting for residential care services, and help relieve the stress of their family carers. | UN | وتسعى خدمات الدعم المعززة هذه إلى تيسير الحياة بالمنزل على هؤلاء الأشخاص ذوي الإعاقة خلال انتظارهم لخدمات الرعاية المؤسسية، وتساعد على التخفيف من إجهاد القائمين على رعايتهم من أفراد الأسرة. |