"while welcoming" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومع الترحيب
        
    • ورحبت
        
    • مع ترحيبها
        
    • ترحب اللجنة
        
    • ومع ترحيب
        
    • وبينما رحبت
        
    • ورحب
        
    • ورغم ترحيب
        
    • مع الترحيب
        
    • وترحب في
        
    • وفي حين ترحب
        
    • ورغم الترحيب
        
    • وفي حين رحبت
        
    • وبينما ترحب
        
    • وترحب اللجنة
        
    while welcoming the moratorium on death penalty, it recommended that Cuba abolish the death penalty. UN ومع الترحيب بالوقف المؤقت لتنفيذ عقوبة الإعدام، أوصت كوبا بأن تلغي عقوبة الإعدام.
    while welcoming measures taken to protect women's rights, Italy noted that much remained to be done. UN ورحبت إيطاليا بالتدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة، لكنها لاحظت أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    The Division for Crime Prevention and Criminal Justice would be reconstituted as the Centre for International Crime Prevention. while welcoming that initiative, she believed that terrorism was not necessarily linked to drug trafficking, and that it constituted a separate category from common crimes. UN وذكرت أن شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية سيعاد تكوينها كمركز عالمي لمنع الجريمة وأنها مع ترحيبها بتلك المبادرة ما زالت على اعتقاد بأن اﻹرهاب ليس مرتبطا ضرورة بالاتجار بالمخدرات وأنه يمثل فئة مستقلة من الجرائم العامة.
    while welcoming the establishment of a Family Assistance and Sexual Offences Unit in the Kiribati Police Service, CRC was concerned at the lack of comprehensive measures to address this serious phenomenon. UN وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء وحدة في دائرة الشرطة في كيريباس معنية بمساعدة الأسرة وبجرائم الجنس، فإنها تعرب عن قلقها لعدم وجود تدابير شاملة لمعالجة هذه الظاهرة الخطيرة.
    while welcoming the latest signature by Montenegro and ratification by the Dominican Republic of the CTBT, Mongolia reiterates its call on all States, especially annex 2 States that have not done so, to sign or ratify the Treaty in order to ensure its early entry into force. UN ومع ترحيب منغوليا بأحدث توقيع من جانب الجبل الأسود وتصديق الجمهورية الدومينيكية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإنها تكرر مناشدتها جميع الدول، وخاصة دول الملحق 2 التي لم توقّع أو تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك لضمان دخولها حيز التنفيذ مبكِّرا.
    while welcoming the measures taken to address discrimination against children, it noted that instances of discrimination continued to occur in practice. UN وبينما رحبت بالتدابير المتخذة للتصدي للتمييز ضد الأطفال، أشارت إلى أنه لا تزال تحدث حالات تمييز في الممارسة العملية.
    while welcoming these positive developments, the Head of the Donor Relations and Resource Mobilization Service concluded by appealing for the committed support of donors towards full and early funding. UN ورحب رئيس دائرة العلاقات مع الجهات المانحة وحشد الموارد بهذه التطورات الإيجابية، إلا أنه ختم كلمته بتوجيه نداء إلى الجهات المانحة للالتزام بتوفير التمويل الكامل والمبكر.
    while welcoming the nuclear disarmament efforts of the United States and the Russian Federation, including the significant reduction in the United States nuclear weapons stockpile, Japan hopes for a successor arrangement to START. UN ومع الترحيب بجهود الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال نزع السلاح، ومنها التقليص الهائل لمخزون الولايات المتحدة من الأسلحة النووية، فإن اليابان يحدوها الأمل في وجود ترتيب يخلف معاهدة ستارت.
    while welcoming paragraph 2, the point was made that the rationale for its inclusion should have been explained fully. UN ومع الترحيب بالفقرة 2، أُشير إلى أنه كان ينبغي تعليل الأساس المنطقي لإدراجها تعليلاً وافياً.
    while welcoming the efforts of the State party with a view to granting compensation to the author, the Committee will await receipt of further information in order to finally decide on the matter. UN ومع الترحيب بجهود الدولة الطرف بغية منح التعويض لصاحب البلاغ، ستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية من أجل اتخاذ قرار أخير في هذه القضية.
    Italy, while welcoming the criminalization of FGM in the Kurdistan region, was concerned that provisions of the Jaafari Personal Status Law contradicted the rights of children and women. UN ورحبت بتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في إقليم كردستان، ولكنها أعربت عن القلق من أن أحكام قانون الأحوال الشخصية الجعفري تتناقض مع حقوق الطفل والمرأة.
    while welcoming Algeria's moratorium on the death penalty, it observed that death sentences continued to be pronounced even if not executed. UN ورحبت بوقف الجزائر الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام، إلاّ أنها لاحظت استمرار إصدار أحكام الإعدام رغم عدم تنفيذها.
    while welcoming the decision, many developing countries also reiterated the need for expeditiously amending the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights7 (TRIPS Agreement) to ensure that the solution was simple to use, sustainable, predictable and legally secure. UN وقد أعادت بلدان نامية كثيرة، مع ترحيبها بهذا المقرر، التأكيد على ضرورة القيام، على وجه السرعة، بتعديل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة من أجل ضمان أن يكون هذا الحل سهل التطبيق وقابلا للاستدامة والتنبؤ ومضموناً من الناحية القانونية.
    while welcoming the removal of the authors from the sanctions list, the Committee awaits information from the State party on the full implementation of its Views. UN ترحب اللجنة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات وتنتظر مع ذلك قيام الدولة الطرف بوضع آرائها موضع التنفيذ.
    while welcoming the enhancement of the fairness and neutrality of the refugee recognition procedures by the introduction of a refugee examination counsel system in 2005, Slovakia recommended that it establish an independent body to review asylum applications. UN ومع ترحيب سلوفاكيا بتعزيز العدالة والحياد في إجراءات الاعتراف باللاجئين بفضل تطبيق نظام استخدام محامي لفحص وضع اللاجئ في 2005، فقد أوصت سلوفاكيا بأن تنشئ اليابان هيئة مستقلة لمراجعة طلبات اللجوء.
    while welcoming that Albania extended a standing invitation to all special procedures, Latvia invited all other countries to follow Albania's example. UN وبينما رحبت بتوجيه ألبانيا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، دعت لاتفيا جميع البلدان الأخرى إلى الاقتداء بألبانيا.
    One representative, while welcoming the innovation of the Delegates Portal, said that the contact directory was not comprehensive which made it difficult to locate relevant UNCTAD managers and staff. UN ورحب ممثل بالابتكار الذي تتسم به بوابة المندوبين، لكنه قال إن دليل بيانات الاتصال غير شامل، مما يُصعّب تحديد أماكن مديري وموظفي الأونكتاد المعنيين.
    while welcoming the increasing use of communication procedures, he was concerned at the delay in the examination of the large number of communications pending before the treaty bodies. UN ورغم ترحيب المتحدث بزيادة استخدام اﻹجراءات المتعلقة بالبلاغات، فقد أعرب عن قلقه إزاء التأخير في بحث البلاغات العديدة التي لم تبحثها بعد الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Most Council members encouraged the Government of the Sudan to continue to exercise restraint in order to prevent any escalation, while welcoming the latter's support to the efforts of IGAD on South Sudan. UN وشجع معظم أعضاء المجلس حكومةَ السودان على مواصلة ضبط النفس من أجل منع أي تصعيد، مع الترحيب بدعمها لجهود الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فيما يتعلق بجنوب السودان.
    The Head of Delegation reported that a project management team was being established to conduct an audit of all international treaties to which they were party, with a view to identifying reporting obligations while welcoming offers of technical assistance. UN وأفادت بأن فريقاً لإدارة المشاريع في طور الإنشاء الهدف منه إجراء مراجعة لجميع المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها قصد تحديد الالتزامات بتقديم التقارير، وترحب في هذا الصدد بعروض المساعدة التقنية.
    while welcoming the recent entry into force of comprehensive safeguards agreements and Additional Protocols with a number of States parties, concern was expressed that some 30 States parties had yet to bring into force safeguards agreements, as required by article III, and that only 87 had Additional Protocols in force. UN ورغم الترحيب ببدء العمل مؤخراً باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية مع عدد من الدول الأطراف، فقد أُعرب عن القلق من أن حوالي 30 دولة من الدول الأطراف لم تبدأ بعد العمل باتفاقات الضمانات، حسبما تقتضيه المادة الثالثة، وأن 87 منها فقط بدأت العمل بالبروتوكولات الإضافية.
    while welcoming those efforts, Member States encouraged CEB to go beyond preparations of the United Nations system to the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وفي حين رحبت الدول الأعضاء بتلك الجهود، فقد شجعت مجلس الرؤساء التنفيذيين على عدم الاكتفاء بتحضيرات منظومة الأمم المتحدة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    while welcoming the establishment of the project management group to oversee all construction and engineering projects, the Advisory Committee notes that the timely implementation of projects remains an issue of concern. UN وبينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء مجموعة إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق.
    while welcoming an integrated approach to equality, the Committee notes that the Strategy pays little attention to some important factors including race. UN وترحب اللجنة باتخاذ نهج متكامل للمساواة لكنها تلاحظ أن الاستراتيجية تولي عناية قليلة إلى بعض العناصر الهامة، بما فيها العرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus