Professional first responders began pouring sand on the white phosphorus. | UN | وعمد أوائل القادمين من المختصين في مكافحة النيران إلى صب الرمل على الفوسفور الأبيض. |
The Mission heard reports that some children were injured by white phosphorus on their way to school. | UN | واستمعت البعثة إلى تقارير تفيد بإصابة بعض الأطفال بجروح من الفوسفور الأبيض بينما كانوا في طريقهم إلى المدرسة. |
The Committee's further findings on the use of white phosphorus appear in the section on War Crimes below. | UN | وترد الاستنتاجات الأخرى للجنة بشأن استخدام الفوسفور الأبيض في الفرع المتعلق بجرائم الحرب أدناه. |
The main office of UNRWA, where thousands of Palestinians had taken refuge, had been bombarded with white phosphorus. | UN | وقُصف المجمع الرئيسي للأونروا بقذائف الفسفور الأبيض بعد أن لجأ إليه آلاف الفلسطينيين. |
military firebombs are typically white phosphorus Or chlorine trifluoride. | Open Subtitles | القنابل الحارقة العسكرية نموذجيا عبارة عن فسفور أبيض أو كلور ثلاثي الفلوريد |
More seriously, there is the possibility of ground pollution through incomplete detonation and residue, such as white phosphorus. | UN | والأخطر من ذلك إمكانية تلوث الأرض بسبب التفجير غير الكامل أو بسبب مخلفات التفجير، مثل الفوسفور الأبيض. |
IDF subsequently officially confirmed the use of white phosphorus. | UN | وأكدت قوات الدفاع الإسرائيلية رسمياً بعد ذلك استخدام الفوسفور الأبيض. |
Use of white phosphorus bombs by Ethiopia in Mogadishu | UN | استخدام إثيوبيا لقنابل الفوسفور الأبيض في مقديشيو |
42. UNEP also investigated the use of white phosphorus during site visits south of the Litani River. | UN | 42- كما أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تحريات خلال زيارات المواقع جنوب نهر الليطاني بشأن استخدام الفوسفور الأبيض. |
Some shells with white phosphorus signatures were seen in very limited numbers on the open ground close to villages or towns in the region of Bint Jbeil and Marjayoun. | UN | وشوهدت بعض القذائف تحمل آثار الفوسفور الأبيض بأعداد محدودة للغاية في الأرض الفراغ بالقرب من القرى والمدن في منطقة بنت جبيل ومرجعيون. |
The results of the chemical analysis and the pictures of the area were presented to military experts. They concluded that the information provided was consistent with the use of white phosphorus bombs. | UN | وعرضت نتيجة التحليل الكيميائي وصور المنطقة على خبراء عسكريين، خلصوا إلى أن المعلومات المتوافرة تتسق مع استخدام قنابل الفوسفور الأبيض. |
Finally, as regards welfare, the Ordinance provides for the prohibition of the use of white phosphorus in the manufacture of matches, it prohibits the employment of young persons in lifting excessive weights, and it prohibits the importation and sale of articles made with prohibited materials. | UN | وأخيراً، وفيما يتعلق بالرفاه، ينص القانون على حظر استعمال الفوسفور الأبيض في صناعة أعواد الثقاب، ومنع تشغيل الأحداث في حمل الأشياء المفرطة الثقل، ومنع استيراد وبيع المنتجات المصنوعة من مواد محظورة. |
Moreover, we must seriously consider the illegal use of weapons that are not proscribed under international law, such as white phosphorus. | UN | علاوة على ذلك، يجب علينا النظر بجدية في الاستخدام غير المشروع للأسلحة التي ليست محظورة بموجب القانون الدولي، مثل الفوسفور الأبيض. |
Excessive and disproportionate force had been used and civilian objects targeted indiscriminately, including with white phosphorus munitions. | UN | فقد استخدمت القوة المفرطة وغير المتناسبة واستهدفت أهدافا مدنية بغير تمييز بما في ذلك استخدام ذخيرة يدخل في تركيبها الفوسفور الأبيض. |
Doctors in Gaza City report treating patients suffering unprecedented levels of deep burns, consistent with the use of the controversial chemical white phosphorus. | UN | ويفيد أطباء في مدينة غزة أنهم يعالجون مصابين يعانون مستويات غير مسبوقة من الحروق البليغة، وهو ما يتطابق مع استخدام مادة الفوسفور الأبيض الكيميائية المثيرة للجدل. |
It has been reported today that Israel, the occupying Power, has bombed Al-Quds hospital in Gaza, where more than 500 patients are being treated, and the main compound of UNRWA, including by using white phosphorus shells that have set food warehouses and workshops on fire. | UN | وقد نقلت التقارير اليوم أن إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، قصفت مستشفى القدس في غزة، حيث يعالج أكثر من 500 مريض، وقصفت المقر الرئيسي للأونروا، بما في ذلك من خلال استخدام قذائف الفوسفور الأبيض التي أضرمت النيران في مخازن الأغذية والورش. |
The Committee did not make a study of this subject but it did see evidence of the use of white phosphorus in the UNRWA compound, and elsewhere and it received reports from victims who had suffered from it. | UN | ولم تجر اللجنة دراسة عن هذا الموضوع، ولكنها عاينت أدلة على استخدام الفوسفور الأبيض في مجمع الأونروا، وفي أماكن أخرى؛ وتلقت تقارير من ضحايا عانوا من أصابة به. |
A couple years back when our troops encountered white phosphorus in Iraq, | Open Subtitles | قبل بضع سنوات عندما قواتنا واجهوا الفسفور الأبيض في العراق, |
The presence of white phosphorus isn't enough to warrant our involvement. | Open Subtitles | وجود فسفور أبيض غير كاف لتنبيه علاقتنا بالقضية |
It is often the preferred method of destroying stocks of larger-calibre ammunition, especially that filled with high explosive and white phosphorus. | UN | ويفضل في كثير من الأحيان طريقة تدمير المخزونات ذات العيارات الأكبر، لا سيما الذخائر التي تحتوي على مواد شديدة الانفجار أو فوسفور أبيض. |
Some of the burning white phosphorus wedges set fire to a classroom. | UN | وقد أشعلت بعض الشظايا الفوسفورية البيضاء الحارقة النار في إحدى هذه الغرف. |
Now, the white phosphorus was in old ammunition shells left over from the Bosnian War, but the entire shipment was stolen during transport. | Open Subtitles | الآن ، الفسفور الابيض كان في قذائف الذخيرة القديمة و التي خلفتها الحرب البوسنية لكن الشحنة بأكملها سرقت أثناء النقل |
white phosphorus in a car bomb is one thing. | Open Subtitles | الفوسفور الابيض في سيارة مفخخة هو أمر |