"who are born" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين يولدون
        
    • المولودين
        
    • الذين ولدوا
        
    In many cases the obligation to repay the loan is inherited by the victim's children, who are born into a life of bonded labour. UN وفي حالات عديدة، يرث أطفال الضحية الذين يولدون ليعيشوا حياة من العمل الاستعبادي، الالتزام بسداد الدين.
    This is also true of babies who are born in the breech position or present a limb, rather than the head, during delivery. UN وينطبق ذلك أيضاً على الذين يولدون بمؤخرتهم وليس برأسهم والأطفال الذين يُظهرون أحد أطرافهم قبل الرأس.
    The Constitution spells out conditions under which persons who are born in or outside Mauritius shall become a citizen of Mauritius. UN يبيــن الدستور بوضـوح الشروط التي يصبح بمقتضاها الأشخاص الذين يولدون في موريشيوس أو خارجها مواطنيـن موريشييــن.
    The sons and daughters of migrants who are born in Costa Rica are entitled to Costa Rican nationality. UN وأعلن أيضا أن أبناء وبنات المهاجرين المولودين في كوستاريكا لهم الحق في الجنسية الكوستاريكية.
    Children of asylum seekers who are born in Belize are provided Belizean citizenship with all its rights and responsibilities. UN ويُمنح أطفال ملتمسي اللجوء الذين يولدون في بليز جنسية بليز مع ما يترتب على ذلك من حقوق ومسؤوليات.
    I mean, not as lucky as people who are born with two nipples. Open Subtitles اعنى لست محظوظ مثل الناس الذين يولدون بحلمتين فقط
    In many developing countries, approximately 60 per cent of children who are born blind or who acquire blindness at a very young age do not survive to adulthood. UN وفي العديد من البلدان النامية، فإن زهاء 60 في المائة من الأطفال الذين يولدون مكفوفين أو يصيبهم العمى في سنّ صغيرة للغاية لا يصلون إلى سنّ البلوغ.
    We are also collaborating closely with non-governmental organizations to assist those children who are born with AIDS, and we have given a green light for the protocol for research among HIV-infected persons. UN ونتعاون أيضا عن كثب مع المنظمات غير الحكومية لمساعدة اﻷطفال الذين يولدون مصابين بمرض اﻹيدز، وقد أعطينا الضوء اﻷخضر لبروتوكول إجراء اﻷبحاث بالنسبة لﻷشخاص المصابين بعدوى فيروس اﻹيدز.
    The Committee is further concerned that children who are born in Kuwait and whose parents are stateless or whose mother only has Kuwaiti nationality do not acquire any nationality. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال الذين يولدون في الكويت والذين يكون والداهما عديمي الجنسية أو الذين تحمل والدتهم فقط الجنسية الكويتية لا يحصلون على أية جنسية.
    The Committee is further concerned that children who are born in Kuwait and whose parents are stateless or whose mother only has Kuwaiti nationality do not acquire any nationality. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال الذين يولدون في الكويت والذين يكون والداهما عديمي الجنسية أو الذين تحمل والدتهم فقط الجنسية الكويتية لا يحصلون على أية جنسية.
    Other concerns are that children with disabilities who are born at home are sometimes kept away from the public and therefore not registered at birth. UN ويتمثل أحد الشواغل الأخرى في أن الأطفال ذوي الإعاقات الذين يولدون في البيت يُبعدون أحيانا عن أعيُن الجمهور ولذلك لا يُسجلون عند الولادة.
    Only those who are born can die. Open Subtitles فقط أولئك الذين يولدون يمكن أن يموتوا.
    Infants who are born premature or often in incubators and various types of gadgetry and machinery for weeks and perhaps months, it's now known that if these children are touched and stroked on the back for just 10 minutes a day that promotes their brain development. Open Subtitles [اللمس] الرضع الذين يولدون قبل الأوان أو في كثير من الأحيان في حاضنات ويوضوعون تحت مختلف أنواع الأجهزة
    More specifically, it held that " Persons who are born and brought up on a reserve, who have kept ties with their community and wish to maintain these ties, must normally be considered as belonging to that minority within the meaning of the Covenant " . UN وبصورة أدق، اعتبرت اللجنة أن الأشخاص الذين يولدون ويترعرعون في منطقة مخصصة، والذين أقاموا روابط مع مجتمعهم المحلي ويرغبون في إدامة هذه الروابط يجب في العادة اعتبارهم ينتمون إلى تلك الأقلية بالمعنى المقصود في العهد.
    Children who are born with various kinds of pathologies become invalids because they are not treated properly and in time. UN 434- ويصاب الأطفال، الذين يولدون وهم يعانون من أنواع مختلفة من الأعراض المرضية، بالعجز لأنهم لا يعالجون بشكل لائق ولا في الوقت المناسب.
    The Family Code contains a number of provisions supportive of this principle. Specifically cited are its recognition of the legitimacy of children who are born through artificial insemination and the increase in the share of illegitimate children in inheritance. UN ٢٠٢- ويحتوي قانون اﻷسرة على عدد من اﻷحكام الداعمة لهذا المبدأ، ونذكر وجه التحديد اعترافه بشرعية اﻷطفال الذين يولدون عن طريق اﻹخصاب الصناعي وزيادة حصة اﻷولاد غير الشرعيين في الميراث.
    The Special Rapporteur received reports that children who are born to bidoon parents in hospital do not receive a health-care card and eventually cannot register to attend school. Birth registration of bidoon children is thus virtually non-existent in certain Emirates. UN فقد تلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد بأن الأطفال الذين يولدون في المستشفيات لأبوين من البدون لا يحصلون على بطاقة الرعاية الصحية ولا يمكنهم في نهاية الأمر التسجيل للالتحاق بالمدارس وبالتالي فإن تسجيل المواليد من البدون يكاد يكون معدوماً في بعض الإمارات.
    152. All people who are born of Afghan parents are considered Afghan nationals. UN 152- ويعتبر جميع الأشخاص المولودين لأبوين أفغانيين من مواطني أفغانستان.
    In most communities that suffer the negative effects of mining, women carry the burden of looking after the family members and children who are ill or who are born with birth defects due to the mining activities. UN وفي معظم المجتمعات المحلية التي تعاني من الآثار السلبية المترتبة على التعدين، تتحمل النساء عبء رعاية أفراد الأسرة والأطفال المرضى أو المولودين بعيوب خلقية بسبب أنشطة التعدين.
    In some quarters, the Government's decision to not confer Dominican nationality on children of Haitian parents who are born in the Dominican Republic is tantamount to making them stateless persons. UN فالدولة الدومينيكية تُلام على جعل أطفال الهايتيين المولودين في البلد أطفالاً عديمي جنسية برفضها منحهم وثائق الهوية التي تمكنهم من الحصول على المواطنة الدومينيكية.
    Literally putting kids back together who are born without something we all take for granted. Open Subtitles حرفياً تعيد توصيل الأطفال الذين ولدوا دون شيء نحن نأخذه كأمر مُسلم به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus