Article 14 lists the persons who are entitled to naturalization. | UN | وتضم المادة 14 قائمة بالأشخاص الذين يحق لهم حمل الجنسية. |
Those who are entitled to daily unemployment benefits receive them. | UN | والأشخاص الذين يحق لهم أن يحصلوا على استحقاقات بطالة يومية يتلقون تلك الاستحقاقات. |
The laws of some States also mention journalists and human rights defenders as classes of persons who are entitled to protection when they become under serious threat due to the information they possess related to a criminal matter. | UN | وتذكر قوانين بعض الدول الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان أيضاً كفئتين من الأشخاص الذين يستحقون الحماية عندما يتعرضون لتهديد جدّي بسبب ما لديهم من معلومات تتعلق بالمسائل الجنائية. |
Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. | UN | وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك لأحكام المادة 25. |
Their organization is not uniform; in many communes, power is still exercised by a communal assembly in which all inhabitants who are entitled to vote may take part, whereas larger communes have a communal parliament. Executive authority is vested in the communal council, a collegiate body elected in most cases by direct popular vote. | UN | وتنظيم الكميونات ليس موحدا: ففي كميونات عديدة لا تزال ممارسة السلطة تتم عن طريق جمعية الكميون التي يشترك فيها السكان الذين لهم حق التصويت؛ أما الكميونات الأهم فإن لها برلمانات، تتألف من مجلس الكميون، الذي يمارس السلطة التنفيذية، وهو جهاز جماعي يُنتخب أعضاؤه عن طريق الاقتراع الشعبي المباشر. |
The list of employees who are entitled to compensation is composed by a body representing the employees in cooperation with the Federation of independent trade unions in Kosovo. | UN | وتضع قائمة العمال المخولين التعويض هيئة تمثل العمال، بتعاون مع اتحاد النقابات الحرة في كوسوفو. |
A list of categories of the employees who are entitled to extended annual leave and duration of the leave was approved of by Resolution No 941 of the Government of the Republic of Lithuania of 18 July 2003. | UN | وقد أقرت قائمة بفئات الموظفين الذين تحق لهم إجازة سنوية ممتدة وبمدة تلك الإجازة بالقرار رقم 941 الصادر عن الحكومة في 18 تموز/يوليه 2003. |
For the purpose of local council elections, a list of persons who are not citizens of Malta but who are entitled to vote is published. | UN | ونشرت قائمة من أجل انتخابات المجالس المحلية تتضمن أسماء الأفراد الذين لهم الحق في التصويت رغم أنهم ليسوا من مواطني مالطة. |
Where both husband and wife are staff members who are entitled to mission subsistence allowance, and taking into account rule 104.10 (d), the allowance will be paid to each at the single rate. | UN | وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا يحق له الحصول على بدل اﻹقامة الخاص بالبعثة، يدفع البدل لكل منهما بمعدل غير المعيل، مع مراعاة القاعدة ١٠٤/١٠ )د(. |
Basically, all those who are entitled to receive assistance had been given assistance. | UN | وهذا يعني أساساً أن جميع الأشخاص الذين يحق لهم تلقي مساعدة، قد حصلوا عليها. |
Staff members, members of delegations and other persons who are entitled to access the premises will be admitted to Headquarters only upon presentation of valid United Nations identification cards. | UN | ولن يسمح بدخول الموظفين وأعضاء الوفود وغيرهم من الأشخاص الذين يحق لهم دخول المباني إلا بعد إدلائهم ببطاقة هوية صالحة للأمم المتحدة. |
The Special Rapporteur again calls on Bangladesh to prioritize improving the situation of the Rohingya refugees, who are entitled to enjoy minimum essential levels of enjoyment of human rights. | UN | وتكرر المقررة الخاصة دعوتها لبنغلاديش بأن تولي أولوية لتحسين وضع لاجئي الروهنغيا الذين يحق لهم التمتع بالمستويات الدنيا الأساسية من حقوق الإنسان. |
73. The Committee was also concerned about the lack of legislation prohibiting sexual harassment in the workplace, and the vulnerable situation of domestic workers who are entitled to receive maternity benefits under the National Insurance Scheme. | UN | 73 - وأبدت اللجنة قلقها أيضاً إزاء عدم وجود تشريعات تحظر التحرّش الجنسي في أماكن العمل، وإزاء الوضع الضعيف لخدم المنازل الذين يحق لهم الحصول على استحقاقات للولادة بموجب قانون الضمان الاجتماعي الوطني. |
For people with low incomes, monthly net earnings of less than 1000 Euros before the birth of the child, the substitution rate is raised incrementally to a level of 100 per cent, and all parents who are entitled to parental allowances will receive a minimum of 300 euros. | UN | وفيما يتصل بذوي الدخل المنخفض، الذين يقل صافي أجرهم الشهري عن 000 1 عملة أوروبية قبل مولد الطفل، يرفع معدل التعويض بشكل متزايد إلى نسبة 100 في المائة، مع تلقي كافة الآباء الذين يستحقون علاوات أبوية لمبلغ يصل حده الأدنى إلى 300 عملة أوروبية. |
Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. | UN | وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك لأحكام المادة 25. |
Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. | UN | وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك لأحكام المادة 25. |
The Tribunal shall be competent to permit [staff members] who are entitled to appeal the same administrative decision under article 2(1)(a) to intervene in a matter brought by another staff member under article 2(1)(a). | UN | 3 مكررا - تختص المحكمة بالسماح [للموظفين] الذين لهم حق الطعن في القرار الإداري نفسه بموجب المادة 2 (1) (أ) بالتدخل في مسألة أثارها موظف آخر بموجب المادة 2 (1) (أ). |
The Committee urges the State party to provide detailed instructions and training to law enforcement personnel who are entitled to use electric discharge weapons, and to strictly monitor and supervise their use. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار تعليمات دقيقة وتوفير التدريب المناسب لموظفي إنفاذ القانون المخولين استخدام أسلحة الصعق الكهربائي، كما تحثها على تشديد المراقبة والإشراف على استخدامها. |
5.1 The author submits that the State party's explanation of relevant legal provisions governing the effects of marriage and of the rights and duties of spouses, as well as those concerning divorce and the legal consequences of divorce, fail to describe the continuous discrimination and disadvantage of persons who are entitled to equalization in divorce proceedings, who, as a rule, are women. | UN | 5-1 ترى صاحبة الرسالة أن شرح الدولة الطرف للأحكام القانونية ذات الصلة التي تنظم آثار الزواج وحقوق الزوجين وواجباتهما، والأحكام المتعلقة بالطلاق والآثار القانونية للطلاق لا يأتي على وصف التمييز والإجحاف المستمرين للأشخاص الذين تحق لهم المساواة في إجراءات الطلاق، وهؤلاء عادة هم النساء. |
Beneficiaries should receive identical quantities of rationable commodities, with the exception of children under one year, who are entitled to receive infant formula, detergent and soap. | UN | وينبغي أن يحصل المستفيدون على كميات متماثلة من السلع الخاضعة لنظام الحصص التموينية، فيما عدا اﻷطفال أقل من سن سنة الذين لهم الحق في الحصول على ألبان الرضع، والمنظفات، والصابون. |
Where both husband and wife are staff members who are entitled to mission subsistence allowance, and taking into account rule 104.10 (d), the allowance will be paid to each at the single rate. | UN | وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا يحق له الحصول على بدل الإقامة الخاص بالبعثة، يدفع البدل لكل منهما بمعدل غير المعيل، مع مراعاة القاعدة 104/10 )د(. |
The Committee is also concerned about the lack of legislation prohibiting sexual harassment in the workplace, and the vulnerable situation of domestic workers who are entitled to receive maternity benefits under the National Insurance Scheme. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص التشريعات التي تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل، وحالة الاستضعاف التي تتعرض لها العاملات في المنازل اللائي يحق لهن تلقي مستحقات الأمومة بموجب نظام التأمين الوطني. |
Another opportunity will be provided in May to allow about 400 members who are entitled to register to do so. | UN | وستتاح فرصة أخرى في أيار/مايو للسماح لنحو 400 فرد ممن يحق لهم التسجيل للقيام بهذه الخدمة. |
3.4 The author further remarks that the group of taxpayers who are entitled to holiday vouchers are mainly men, and stresses that the present system amounts to indirect distinction on the basis of sex prohibited by article 26. | UN | 3-4 ويلاحظ صاحب البلاغ كذلك أن معظم فئة دافعي الضرائب المؤهلين لتلقي قسائم الإجازات من الرجال، كما يؤكد أن النظام الحالي يبلغ حد التمييز غير المباشر على أساس الجنس وذاك ما تحظره المادة 26. |
(a) Maternity benefits are paid to working women, who are entitled to maternity leave for not less than 112 calendar days. | UN | (أ) بدل الأمومة للنساء اللاتي يعملن ويحق لهن الحصول على إجازة أمومة لمدة لا تقل عن 112 يوما متتالياً. |