"who are nationals of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من رعايا
        
    • من مواطني
        
    • ممن يحملون جنسيات
        
    • الذين يحملون جنسية
        
    • أو رعايا
        
    However, trafficking victims who are nationals of countries which are members or associate members of the Common Market of the South (MERCOSUR) can obtain temporary residence in Argentina under its migration legislation. UN ومع ذلك يمكن لضحايا الاتجار من رعايا البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين لها الحصول على إقامة مؤقتة في الأرجنتين في إطار تشريعها المتعلق بالهجرة.
    The Appeals Chamber currently comprises judges who are nationals of China, Colombia, Guyana, Malaysia and the United States of America. UN وتتألف دائرة الاستئناف حاليا من قضاة هم من رعايا الصين وغيانا وكولومبيا وماليزيا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The duty of a State to admit aliens who are nationals of another State may be provided for in bilateral treaties or multilateral treaties. UN ويمكن أن تنص معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف على واجب سماح الدولة بدخول الأجانب من رعايا دولة أخرى إلى أراضيها.
    Some donors also finance associate experts who are nationals of developing countries. UN ويقوم بعض المانحين أيضاً بتمويل خبراء معاونين من مواطني البلدان النامية.
    1. The complainant in the communication dated 18 November 2008 is Mr. J.L.L., born on 20 May 1968, and his two minor children, A.N., born in 1995, and M.L., born in 2000, who are nationals of the Democratic Republic of the Congo and currently residing in Switzerland. UN ن. المولود في عام 1995 وم. ل. المولود في عام 2000، وهم من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية ويقيمون حالياً في سويسرا.
    However, it is concerned about the lack of information regarding a comprehensive national migration policy containing measures aimed at assisting migrant workers and their family members either present in or in transit through the State party, and those who are nationals of the State party or their family members in other countries. UN وعلى الرغم من ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء قلة المعلومات عن وجود سياسة للهجرة متكاملة على الصعيد الوطني تتضمن تدابير لمعالجة وضع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الدولة الطرف أو الذين يعبُرون الدولة الطرف، وكذلك وضع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من مواطني الدولة الطرف في الخارج.
    9. Restrictions imposed by the United States authorities on the private travel of staff members and their dependants who are nationals of particular countries remained in force. UN ٩ - ظلت القيود التي تفرضها سلطات الولايات المتحدة على السفر الخاص للموظفين ومعاليهم ممن يحملون جنسيات بلدان معينة، سارية المفعول.
    The mass expulsion of enemy aliens who are nationals of an opposing State during an armed conflict may be permissible if the minimum standards of humanitarian law and human rights law are met. UN 995 - وقد يجوز السماح بالطرد الشامل للأجانب الأعداء، الذين يحملون جنسية دولة معادية خلال نزاع مسلح، إذا روعيت المعايير الدنيا للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Migrant women who have a child with men who are nationals of the Republic of Korea should be entitled to residency rights, regardless of their marriage status. UN فالنساء المهاجرات ممن لديهن طفل من أحد الرجال من رعايا جمهورية كوريا ينبغي أن تكون لهن حقوق الإقامة بغض النظر عن وضعهن بالنسبة للزواج.
    It remains only for the United Nations to extend these measures to locally recruited staff who are nationals of the host country by updating the Field Security Handbook and making available adequate financial resources. UN ولا يبقى سوى أن تقوم اﻷمم المتحدة بتوسيع نطاق هذه التدابير لتشمل الموظفين المعينين محليا الذين هم من رعايا البلد المضيف، وذلك باستكمال دليل اﻷمن الميداني وإتاحة موارد مالية كافية.
    The fund was created to support training in data collection and participation in data preparation and stock assessment sessions of the Standing Committee on Research and Statistics for scientists who are nationals of Contracting Parties with insufficient capacity to meet data collection, quality assurance and reporting obligations. UN أنشئ الصندوق لدعم التدريب في جميع البيانات والمشاركة في دورات دراسية تتعلق بإعداد البيانات وتقييم الأرصدة، تقدمها اللجنة الدائمة للبحوث والإحصاءات للعلماء من رعايا الدول الأطراف المتعاقدة التي لا تتوافر لها قدرات كافية للوفاء بالالتزامات في مجالات جمع البيانات وضمان الجودة والإبلاغ.
    4. The question of the collective expulsion of aliens who are nationals of a State involved in an armed conflict with the host State. UN 4 - مسألة الطرد الجماعي للأجانب من رعايا دولة تشتبك في نزاع مسلح مع الدولة المضيفة.
    4. It is not clear from article 7, paragraph 1, whether or not the envisaged measures are to apply to all persons or only to victims who are nationals of a State Party providing for such measures. UN ٤ - ليس واضحا من الفقرة ١ من المادة ٧ ما اذا كانت التدابير المتوخاة ستنطبق على كل اﻷشخاص أو فقط على اﻷشخاص الذين هم من رعايا الدولة الطرف التي تنص على هذه التدابير.
    They were informed that, in consequence, they must not nominate candidates who are nationals of the following countries: Australia, France, Guyana, Italy and the United States of America. UN وتم إبلاغهم بأنه بناء على ذلك، يجب ألا يسموا مرشحين من رعايا البلدان التالية: أستراليا، وإيطاليا، وغيانا، وفرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    31. Secondly, there is the question of the status of children born in other countries from one or more parents who are nationals of the country in question. UN 31- ثانياً، هنالك مسألة الأطفال المولودين في بلدان أخرى لأبوين أحدهما أو كلاهما من مواطني البلد المعني.
    Officials of the Organization and members of their families who are nationals of the receiving State shall be exempt from military service if, at the request of the Organization, the competent organs of the receiving State grant the said officials the necessary deferment. UN ويعفى موظفو المنظمة وأفراد أسرهم من مواطني الدولة المستقبلة من أداء الخدمة العسكرية في حال منحت الدولة المستقبلة للأشخاص المذكورين، بناء على طلب المنظمة، الإذن المؤقت اللازم بتأجيل هذه الخدمة.
    Foreign nationals who are nationals of EU member States or of States parties to the European Economic Area (EEA) agreement have equal status with German nationals who enjoy copyright protection with no need to meet further requirements. UN واﻷجانب من مواطني الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أو في دول أطراف في اتفاق الحيز الاقتصادي اﻷوروبي يتساوون مع المواطنين اﻷلمان الذين يتمتعون بحماية حقوق المؤلف دونما حاجة إلى استيفاء شروط أخرى.
    In particular, SLMM has been severely weakened by the decision of LTTE to insist on the withdrawal of monitors who are nationals of EU member States, thereby cutting the SLMM's strength by two thirds. UN وقد أُضعفت البعثة إلى حد كبير نتيجة قرار الحركة المتمثل في الإصرار على سحب المراقبين من مواطني الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مما خفض من عدد أفراد البعثة بنسبة الثلثين.
    In its partial award on Eritrea's civilian claims, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission affirmed the broad powers of a belligerent to expel enemy aliens who are nationals of the opposing State. UN 952 - وفي قرارها التحكيمي الجزئي بشأن المطالبات المدنية لإريتريا، أكدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا السلطات الواسعة النطاق للطرف المحارب في طرد الأجانب الأعداء من مواطني الدولة الخصم.
    The term " enemy alien " may be used to refer to aliens who are nationals of opposing States during an armed conflict. UN 917 - يمكن استخدام عبارة ' ' أجنبي عدو`` للإشارة إلى الأجانب من مواطني الدول المعادية خلال نزاع مسلح().
    9. Restrictions imposed by the United States authorities on the private travel of staff members and their dependants who are nationals of particular countries remained in force. UN ٩ - ظلت القيود التي تفرضها سلطات الولايات المتحدة على السفر الخاص للموظفين ومن يعولونهم ممن يحملون جنسيات بلدان معينة، سارية المفعول.
    Article 3 of this Act provides that " electors are persons of either sex who are nationals of the Central African Republic and have attained the age of 18 years, who are entitled to exercise their civic rights and who are duly registered on the electoral roll or in possession of a decision by the court of major jurisdiction ordering their inclusion on the electoral roll " . UN وينص هذا القانون في المادة 3 على ما يلي: " تنطبق صفة الناخب على جميع الأشخاص من كلا الجنسين الذين يحملون جنسية أفريقيا الوسطى وبلغوا سن 18 عاماً ويتمتعون بحقوقهم المدنية ومسجلين وفق الأصول في السجل الانتخابي أو في حوزتهم قرار محكمة عليا يقضي بتسجيلهم في القوائم الانتخابية " .
    4. The International Olive Council shall take any measures it considers useful for the suppression of unfair competition at the international level, including such competition by States which are not Parties to this Agreement or by persons who are nationals of such States. UN 4- يقوم المجلس الدولي للزيتون باتخاذ جميع التدابير التي يراها مناسبة لدرء المنافسة غير المشروعة على الصعيد الدولي، بما فيها المنافسة التي تمارسها الدول غير الأطراف في هذا الاتفاق أو رعايا هذه الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus