"who assumed" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي تولى
        
    • الذي تسلم
        
    • التي تولت
        
    • الذي استلم
        
    • أسندت إليهم
        
    • الذين تولوا
        
    • الذين افترضوا
        
    Nkunda was betrayed by Ntaganda, who assumed his position. UN وتعرض نكوندا للخيانة من نتاغاندا، الذي تولى منصبه.
    The role of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Prakash Shah, who assumed duties immediately before the visits commenced, was invaluable. UN وكان مما لا يقدر بثمن دور الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد براكاش شاه، الذي تولى مهامه قُبيل البدء في الزيارات.
    660. The Committee expressed its gratitude to Mr. Eibe Riedel, who assumed the principal responsibility for drafting and finalizing the text. UN 660- وأعربت اللجنة عن امتنانها للسيد إيي رايدل الذي تولى المسؤولية الرئيسية عن صياغة النص ووضعه في صيغته النهائية.
    80. In conclusion, I would like to welcome Mohamed Ibn Chambas, the new African Union and United Nations Joint Special Representative and Joint Chief Mediator for Darfur, who assumed his duties on 1 April 2013. UN 80 - وفي الختام، أود أن أرحب بمحمد بن شامباس، الممثل الخاص المشترك الجديد للعميلة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك المعني بدارفور، الذي تسلم مهامه في 1 نيسان/أبريل 2013.
    40. Testimonies from Serbs remaining in the Sector indicate that the Croatian police, who assumed responsibility for security following the departure of the army, generally have comported themselves professionally. UN ٠٤- وتشير شهادات الصرب المتبقين في القطاع بأن الشرطة الكرواتية، التي تولت مسؤولية اﻷمن بعد رحيل الجيش، كانت تسلك بوجه عام مسلكا يتفق مع أصول المهنة.
    71. In all of his areas of responsibility, the current Emergency Relief Coordinator, Sergio Vieira de Mello, who assumed his post on 1 January 1998, has demonstrated a keen interest in the issue of internal displacement and in forging a strong cooperative relationship with the Representative. UN ٧١ - وقد أثبت المنسق الحالي لﻹغاثة الطارئة، السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي استلم منصبه في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أنه يبدي في جميع المهام الموكولة إليه، اهتماما شديدا بمسألة المشردين داخليا، وبإقامة علاقة تعاون وثيق مع ممثل اﻷمين العام.
    The head of the Genpou family who assumed the office of Watchdog was instructed to choose between my sister and me to become his wife. Open Subtitles رئيسُ عائلة جينبو الذي تولى منصب مراقب العدالة قد تم الإيعاز له بالإختيار بيني و بين أختي لتصبح إحدانا زوجته
    She was succeeded by Jean Arnault, who assumed his duties on 17 August 2006. UN وخلفها في عملها جان آرنو، الذي تولى مباشرة مهامه في 17 آب/أغسطس 2006.
    The Committee expressed its gratitude to Mr. Eibe Riedel who assumed the principal responsibility for drafting and finalizing the text. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها للسيد إيبه ريدل الذي تولى المسؤولية الرئيسية عن صياغة نص التعليق العام ووضع الصيغة النهائية له.
    I have been in contact with President Álvaro Uribe, who assumed office on 7 August 2002. He assured me of his commitment to continuing cooperation with my Office. UN وقد بَقيتُ على اتصال مع الرئيس ألفارو أوريدي، الذي تولى مقاليد الحكم في 7 آب/ أغسطس 2002، حيث أكد لي التزامه بمواصلة التعاون مع المفوضية.
    2. My Special Representative, Søren Jessen-Petersen, who assumed his responsibilities on 16 August 2004, has provided a technical assessment of progress against the standards agreed for Kosovo, which is annexed to the present report. UN 2 - أجرى ممثلي الخاص، سورين - ييسين بيترسن، الذي تولى مسؤولياته في 16 آب/ أغسطس 2004، تقييما فنيا مرفقا بهذا التقرير للتقدم المحرز في استيفاء المعايير المتفق عليها المتعلقة بكوسوفو.
    You're skint from the'fugee camp who assumed a Green Zone identity. Open Subtitles أنت skint من مخيم fugee الذي تولى هوية المنطقة الخضراء.
    In all of these areas of responsibility, the current ERC, Sergio Vieira de Mello, who assumed his post on 1 January 1998, has demonstrated interest in forging a strong cooperative relationship with the Representative. UN 52- وفي جميع هذه المجالات من مجالات المسؤولية أظهر منسق الإغاثة الطارئة الحالي، سيرجيو فييرا دي ميليو، الذي تولى مهام منصبه في 1 كانون الثاني/يناير 1998، اهتماما بإقامة علاقة تعاونية متينة مع الممثل.
    The programmes of the IARF have been re-organized under the new International Council (Aug. 1999-2002), and the new General Secretary, who assumed office in April 2000. UN وقد أعيد تنظيم برامج الرابطة في ظل المجلس الدولي الجديد (1992-2002)، وفي عهد الأمين العام الجديد، الذي تولى المنصب في نيسان/ أبريل 2000.
    He reported that the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) had been gearing up its operations under the leadership of Sergio Vieira de Mello, the Secretary-General's Special Representative, who assumed his duties in Dili on 16 November. UN وذكر أن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور لا تزال تقوم بإعداد عملياتها برئاسة سيرجو فييرا دي ميللو، الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية، الذي تولى مهامه في ديلي يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    I would like to welcome Joseph Mutaboba, the new Deputy Joint Special Representative, who assumed his duties on 8 July 2013. UN وأود الترحيب بجوزف موتابوبا، النائب الجديد للممثل الخاص، الذي تسلم مهامه في 8 تموز/يوليه 2013.
    When I look back on the record of the very first plenary meeting I attended, on 21 August 1997, I reflect how fortunate I am compared with the then Ambassador of Sri Lanka, Mr. Goonetilleke, who assumed the Presidency that same day. UN وعندما أعود بذاكرتي إلى محضر أول جلسة عامة حضرتها، في ١٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، أتفكر في مدى حسن حظي بالمقارنة مع سفير سري لانكا، السيد غونتيليك، الذي تسلم الرئاسة في ذلك اليوم نفسه.
    Ms. Bachelet, who assumed duty on 19 September 2010, oversaw the consolidation of the institutional and operational arrangements, partnerships and brands of the four previous entities. UN وأشرفت السيدة باشيليه، التي تولت منصبها في 19 أيلول/سبتمبر 2010، على توحيد الترتيبات المؤسسية والتنفيذية والشراكات والشعارات التي تتصل بالكيانات الأربعة السابقة.
    He will, in turn, be ably assisted by the deputies, Mark Bowden, and Tadamichi Yamamato, who assumed his duties in November. UN وسيحظى السيد هايسم أيضا بالمساعدة المقتدرة من النائبين السيد مارك باودن، والسيد تاداميشي ياماماتو الذي استلم مهامه في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Training of 6 national General Service staff who assumed responsibilities of international Field Service personnel in finance, procurement, travel and communications upon conversion of international posts to national posts UN تدريب 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة أسندت إليهم مسؤوليات موظفي الخدمة الميدانية الدوليين في مجال المالية والمشتريات والسفر والاتصالات بعد تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    I also seize this opportunity to welcome the three new judges who assumed office in the Tribunal’s third Trial Chamber. UN ولا يفوتني أيضا أن أرحب بالقضاة الثلاثة الجدد الذين تولوا مهام مناصبهم في الدائرة الابتدائية الثالثة للمحكمة.
    Thanks to decisive policy moves to pre-empt a housing bubble, the real-estate market has stabilized, and further corrections are expected soon. This is good news for China’s economy, but disappointing, perhaps, to those who assumed that the government would allow the bubble to grow bigger and bigger, eventually precipitating a crash. News-Commentary وبفضل التحركات السياسية الحاسمة لاستباق فقاعة الإسكان، استقرت سوق العقارات، ومن المتوقع أن يتم تنفيذ المزيد من التصحيحات في المستقبل القريب. وهي أنباء طيبة بالنسبة لاقتصاد الصين، ولكنها ربما تكون أنباءً محبطة بالنسبة لهؤلاء الذين افترضوا أن الحكومة قد تسمح للفقاعة بالتضخم، الأمر الذي لابد وأن يعجل بالانهيار في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus