One other case concerns a well—known politician who disappeared in 1978. | UN | وهناك حالة أخرى تتعلق بسياسي معروف اختفى في عام ٨٧٩١. |
Another case concerns the Speaker of the Chechen Parliament of the Russian Federation who disappeared in September 2000. | UN | وهناك حالة أخرى تتعلق برئيس مجلس نواب الشيشان في الاتحاد الروسي الذي اختفى في أيلول/سبتمبر 2000. |
While it was not our primary responsibility, we have nevertheless also felt a strong obligation to do everything we could to learn about the fate of those people who disappeared in 1998 and 1999 and whose whereabouts are still unknown. | UN | من أنه لم يكن من مسؤوليتنا الأساسية معرفة مصير الأشخاص الذين اختفوا في عامي 1998 و 1999 والذين لا يزال مكان وجودهم مجهولا بعدُ، فقد شعرنا بالتزام قوي لبذل كل ما في وسعنا من أجل معرفة مصيرهم. |
In 27 cases, the persons concerned are mainly military personnel and civil servants who disappeared in the former People's Democratic Republic of Yemen. | UN | وفي ٧٢ حالة، ذُكر أن اﻷشخاص المعنيين هم أساساً من اﻷفراد العسكريين وموظفي الخدمة المدنية الذين اختفوا في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة. |
The cases concerned a teacher and student who disappeared in 2001 and a female worker who disappeared in 2002. | UN | وكانت الحالات تتعلق بمعلم وطالب اختفيا في عام 2001 وعاملة اختفت في عام 2002. |
Other cases concern members of the Ogaden National Liberation Front (a political party) who disappeared in Region Five in eastern Ethiopia, also known as the Ogaden. | UN | وتتعلق حالات أخرى بأعضاء في جبهة أوغادين للتحرير الوطني (وهي حزب سياسي) كانوا قد اختفوا في المنطقة الخامسة في شرق إثيوبيا، المعروفة أيضا بمنطقة أوغادين. |
84. Information was received from sources concerning the case of a man who disappeared in 2001 in Medellin. | UN | 84- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر تتعلق بحالة رجل اختفى في عام 2001 في ميدلين. |
Regarding a case of a Kashmiri who disappeared in Kathmandu, it was reported that the Indian Embassy in Nepal was involved in his arrest. | UN | وفي ما يتعلق بحالة كاشميري اختفى في كاتماندو، يُزعم أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في إلقاء القبض عليه. |
Regarding a case of a Kashmiri who disappeared in Kathmandu, it was reported that the Indian Embassy in Nepal was involved in his arrest. | UN | وبخصوص حالة شخص كشميري اختفى في كاتماندو، أُفيد أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في القبض عليه. |
The newly reported case occurred in 1997 and concerns a contractor, a citizen of Pakistan, who disappeared in Jeddah while shopping with a companion. | UN | 277- والحالة المبلغ عنها حديثاً وقعت في عام 1997 وتتعلق بمقاول من مواطني باكستان، اختفى في جدة أثناء تسوقه مع رفيق لـه. |
One such person is a Jesuit priest, Father Paolo Dall'Oglio, who disappeared in Ar Raqqah city on 28 January. | UN | ومن بين هؤلاء الأشخاص راهب يسوعي هو الأب باولو دالوليو الذي اختفى في مدينة الرقة في 28 كانون الثاني/يناير. |
And there is still no word on the American camp counselors who disappeared in Europe. | Open Subtitles | ومازال لا يوجد أي معلومات عن معسكر المستشارين الأمريكيين الذي اختفى في أوروبا |
41. As in the past, a number of non-governmental organizations have continued to address themselves to the Working Group with regard to their ongoing quest to have the fate of the persons who disappeared in Argentina brought to light. | UN | وكما حدث في الماضي، داوم عدد من المنظمات غير الحكومية الاتصال بالفريق العامل في سياق سعيها المستمر للكشف عن مصير الأشخاص الذين اختفوا في الأرجنتين. |
112. A number of non-governmental organizations continued to address themselves to the Working Group with regard to their ongoing quest to have the fate of the persons who disappeared in El Salvador brought to light. | UN | وواصلت عدة منظمات غير حكومية الاتصال بالفريق العامل في سياق سعيها المستمر لكشف النقاب عن مصير الأشخاص الذين اختفوا في السلفادور. |
The status of these persons, especially those who disappeared in 1991, has not been clarified and continues to be a matter of utmost concern for the Republic of Croatia, and especially for the families of these persons. | UN | على أن مركز هؤلاء اﻷشخاص، ولا سيما أولئك الذين اختفوا في عام ١٩٩١، لم يتضح بعد، ولا يزال مبعث قلق بالغ لجمهورية كرواتيا، وبخاصة لعائلات هؤلاء اﻷشخاص. |
395. The Working Group wishes to express its appreciation to the Government of Sri Lanka for its ongoing cooperation and its efforts to investigate and clarify the fate of the many thousands of persons who disappeared in the past. | UN | 395- يود الفريق العامل أن يُعرب عن تقديره لحكومة سري لانكا على تعاونها المستمر وعلى ما تبذله من جهود للتحقيق في حالات الآلاف من الأشخاص الذين اختفوا في السابق، وتوضيح مصيرهم. |
128. The Working Group wishes to thank the Government of Chile for the extensive information which it has provided during the period under review, and for its efforts to investigate and clarify the fate of the persons who disappeared in the past. | UN | ٨٢١- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة شيلي على المعلومات الشاملة التي زودته بها خلال الفترة المستعرضة وعلى الجهود التي بذلتها للتحقيق في مصير اﻷشخاص الذين اختفوا في الماضي واستجلائه. |
348. The Working Group wishes to express its appreciation to the Government of Sri Lanka for the information which it has provided during the course of the year, and for its efforts to investigate and clarify the fate of the many thousands of persons who disappeared in the past. | UN | ٨٤٣- يود الفريق العامل أن يعرب عن تقديره لحكومة سري لانكا لما أتاحته من معلومات خلال العام وما بذلته من جهود للتحقيق في مصير اﻵلاف العديدة من اﻷشخاص الذين اختفوا في الماضي وإيضاح مصائرهم. |
The last case concerned Mayra Angelina Gutiérrez Hernández, a woman who disappeared in 2000 on her way to work. | UN | وتتعلق الحالة الأخيرة بمايرة أنخيلينا غوتيارز هرناندز، وهي امرأة اختفت في عام 2000 بينما كانت في طريقها إلى عملها. |
Other cases concern members of the Ogaden National Liberation Front (a political party) who disappeared in Region Five in eastern Ethiopia, also known as the Ogaden. | UN | وتتعلق حالات أخرى بأعضاء في جبهة أوغادين للتحرير الوطني (وهي حزب سياسي) كانوا قد اختفوا في المنطقة الخامسة في شرق إثيوبيا، المعروفة أيضا بمنطقة أوغادين. |
(a) That the Government of Iraq act swiftly and with the fullest spirit of cooperation to resolve the cases of Kuwaitis and third-country nationals who disappeared in detention during or subsequent to the Iraqi occupation of Kuwait; | UN | )أ( أن تعمل حكومة العراق على وجه السرعة وبروح من التعاون التام على حل قضايا الكويتيين ومواطني البلدان اﻷخرى الذين اختفوا أثناء احتجازهم إبان احتلال العراق للكويت أو بعده؛ |
The letter concerned the wife of a human rights lawyer who disappeared in 2004. | UN | تتعلق الرسالة بزوجة أحد المحاميين المدافعين عن حقوق الإنسان اختفى عام 2004. |
The Working Group wishes to express its appreciation to the Government of Sri Lanka for the amount of information that it has provided and for its efforts to investigate and clarify the fate of the many thousands of persons who disappeared in the past. | UN | 254- يعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة سري لانكا لكم المعلومات التي قدمتها ولجهودها في التحقيق في حالات اختفاء آلاف الأشخاص في الماضي وتوضيح مصيرهم. |