"who failed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين لم
        
    • الذي يعجز عن
        
    • الذين أخفقوا في
        
    • الذين يخفقون في
        
    • الذين يفشلون في
        
    • الذين تقاعسوا عن
        
    • من فشل في
        
    Judging by press accounts, many applicants who failed to qualify complained openly that politics had played a role. UN ويبدو، استناداً إلى ما نقلته الصحف، أن عدداً كبيراً من المرشحين الذين لم يتأهلوا اشتكوا علناً من أن السياسة لعبت دوراً.
    Disciplinary action has also been taken against military personnel who failed to strictly abide by the recruitment criteria. UN واتخذت أيضا إجراءات تأديبية ضد الأفراد العسكريين الذين لم يراعو الدقة في التقيد بشروط التجنيد.
    Provisional authorization was removed from those law enforcement personnel who failed to comply with these policing standards. UN وقد سُحب الإذن المؤقت من موظفي إنفاذ القوانين الذين لم يمتثلوا لهذه المعايير الشرطية.
    Indeed, failure to pay alimony was an indictable offence under the Penal Code, while under civil law, the assets of a father who failed to pay child support could be confiscated to enforce such payment. UN وأضاف أنه في الواقع فإن العجز عن دفع نفقة الزوجة يُعتبر جريمة يُعاقب عليها بموجب القانون الجنائي، بينما أنه بموجب القانون المدني، فإن ممتلكات الأب الذي يعجز عن دفع نفقة إعالة الطفل يمكن أن يُحجز عليها لإنفاذ دفع هذه النفقة.
    Managers who failed to implement the benchmarks identified in human resources action plans should be held accountable. UN وقال إنه ينبغي مساءلة المديرين الذين أخفقوا في تنفيذ المعايير الأساسية في خطط العمل في مجال الموارد البشرية.
    Heads of department who failed to meet geographical and gender targets should be required to justify the selection of candidates from over-represented countries or of male candidates instead of equally well qualified female ones. UN وقال إن على رؤساء الدوائر، الذين يخفقون في بلوغ الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل، أن يقدموا مسوغات لاختيار المرشحين من البلدان الزائدة التمثيل أو لاختيار المرشحين الذكور بدلا من المرشحات الإناث ذوات الكفاءات المناظرة للذكور.
    Hence the dropout list includes students not only those who had left school on their own personal reasons but also repeaters who failed to accomplish at any level. UN ومن ثَم فإن قائمة المتسربين تشمل الطلبة ليس فقط الذين يتركون المدرسة لأسباب شخصية ولكن أيضا المعيدين الذين يفشلون في الإنجاز على أي مستوى.
    The Board does not consider applications from previous beneficiaries of the Fund who failed to submit their evaluation forms. UN ولا ينظر المجلس في الطلبات الواردة من المستفيدين السابقين من منح الصندوق الذين لم يقدموا استمارات التقييم الخاصة بهم.
    It notified departmental focal points and respective heads of departments regarding internal follow-up with those staff members who failed to complete their disclosure obligations. UN وأبلغ المكتب مراكز الاتصال في الإدارات ورؤساء الإدارات المعنية بشأن إجراء متابعة داخلية مع الموظفين الذين لم يوفوا التزاماتهم بتقديم الإقرار.
    The Anti-Corruption Commission indicated that it has prepared a report for the President for further action, including the dismissal of officials who failed to comply with the decree. UN وأشارت لجنة مكافحة الفساد إلى أنها قد أعدت تقريرا للرئيس بشأن اتخاذ خطوات أخرى، بما في ذلك إقالة المسؤولين الذين لم يمتثلوا للمرسوم.
    17. The passivity of law enforcement officers, who failed to protect civilians against various abuses, led to the establishment of self-defence groups to secure certain neighbourhoods. UN 17- وأدت سلبية موظفي إنفاذ القوانين، الذين لم يحموا المدنيين من مختلف الانتهاكات، إلى إنشاء جماعات الدفاع الذاتي لتوفير الأمن في بعض الأحياء.
    In some cases, attacks against such lawyers reportedly occurred in front of law enforcement officers, who failed to intervene. UN وتفيد التقارير، في بعض الحالات، بأن الاعتداءات على هؤلاء المحامين حدثت أمام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، الذين لم يتدخلوا.
    The decision to take deductions from the salaries and emoluments of staff who failed to meet their legal obligations would make a big difference, notably to women and children. UN وسيكون لقرار اقتطاع المبالغ من رواتب ومخصصات الموظفين الذين لم يفوا بواجباتهم القانونية وقع كبير، خاصة على النساء واﻷطفال.
    Effective 30 June 1995, the Maintenance Enforcement Program was given the ability to report persons who failed to pay support payments to credit agencies. UN ٢١٨- واعتباراً من ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١، فرضت لبرنامج إنفاذ أوامر اﻹعالة صلاحية إبلاغ وكالات الائتمان بأسماء اﻷشخاص الذين لم يسددوا نفقات اﻹعالة.
    He was acquitted on the aggravated robbery charge due to the negligence of the police officers involved, who failed to take any action against third parties who were found in possession of the stolen items. UN وحُكم عليه بالبراءة فيما يتعلق بتهمة السلب المقترن بظروف مشددة نظراً لإهمال موظفي الشرطة المعنيين، الذين لم يتخذوا أي إجراءات ضد الأطراف الثالثة التي وُجدت بحوزتها المادة المسروقة.
    I call on Kosovo political leaders to take effective steps to ensure that those who perpetrated the violence are brought to justice, and to sanction civil servants and politicians who failed to act responsibly during the crisis. UN وأنا أدعو زعماء كوسوفو السياسيين إلى اتخاذ خطوات فعالة لضمان تقديم من ارتكبوا العنف إلى العدالة، وفرض جزاءات على موظفي الخدمة المدنية والسياسيين الذين لم يتصرفوا بشكل يتسم بالمسؤولية خلال الأزمة.
    This increase in the number of staff members who failed to file may be explained by the fact that this was the first year for all staff using the new online filing system, coupled with a 48 per cent increase in the total number of participants from the previous year. UN ويمكن تفسير تلك الزيادة في عدد الموظفين الذين لم يقدموا إقراراتهم بأن هذه هي السنة الأولى التي يستخدم فيها جميع الموظفين نظام التقديم الجديد على الإنترنت، إلى جانب وجود زيادة بنسبة 48 في المائة في العدد الإجمالي للمشاركين عن العام السابق.
    The Working Group found the substance of paragraph (3) to be generally acceptable as a general statement of liability of a signature holder who failed to satisfy the requirements of paragraph (1). UN ٦٠١ - وجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة )٣( مقبول عموما باعتبارها تبين بصورة عامة مسؤولية حائز التوقيع الذي يعجز عن استيفاء الاشتراطات الواردة في الفقرة )١( .
    Those who failed to complete UN الذين أخفقوا في إكمال التعليم في مدرسة جون
    In this scenario, the P-5 level would be considered the base level for managers; managers at the D-2 and D-1 levels who failed to perform satisfactorily could be placed in another position at a lower level, down to D-1 or P-5. UN وفي إطار هذا السيناريو، ستعتبر الرتبة ف-5 رتبة الأساس بالنسبة للمديرين؛ بحيث أن المديرين ذوي الرتبتين مد-1 و مد-2 الذين يخفقون في الأداء بالدرجة المرضية يمكن وضعهم في منصب آخر برتبة أدنى، نزولا إلى الرتبة مد-1 أو الرتبة ف-5.
    Under the new system of contracts, staff at all levels who failed to meet performance criteria should be forced to leave the Organization, regardless of the type of contract they held. UN وبموجب نظام العقود الجديد، يجب إرغام الموظفين على جميع المستويات الذين يفشلون في تلبية معايير الأداء على ترك المنظمة، بغض النظر عن نوع العقد الذي لديهم.
    The curfew is strictly enforced by IDF and there have been many incidents of shooting of civilians who failed to observe the curfew. UN وينفذ جيش الدفاع الإسرائيلي حظر التجول بصرامة، ووقع الكثير من حوادث إطلاق النار على المدنيين الذين تقاعسوا عن التقيد بحظر التجول.
    You're the one who failed to deliver the accused to me at 0800. Open Subtitles أنت من فشل في تسليم المتهم لي في الساعه الثامنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus