"who had provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين قدموا
        
    She concluded that it was important to honour post-colonial historians, who had provided a road map for true mental liberation. UN واختتمت بقولها إن من المهم تكريم مؤرخي فترة ما بعد الاستعمار، الذين قدموا خريطة طريق للتحرر الفكري الحقيقي.
    Her delegation thanked all who had provided China with images and other space-related technical assistance. UN وقالت إن وفد بلدها يشكر كل الذين قدموا للصين الصور وغيرها من المساعدة التقنية المتعلقة بالفضاء.
    That number included all participants in the Professional and higher categories who had provided proof of residence in countries for which the criteria for application of cost-of-living differential factors in determining the initial local currency track pension had been met. UN ويشمل هذا العدد جميع المشتركين من الفئة الفنية وما فوقها، الذين قدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان استوفيت بشأنها معايير تطبيق معاملات فوارق تكاليف المعيشة في تحديد المعاش اﻷولي بالعملة المحلية.
    At least seven judges and lawyers who had provided legal aid to people accused of blasphemy were reported to have been targeted in drive-by shootings and assassinations. UN وأفادت التقارير أن عمليات إطلاق النار والاغتيال من قِبَل أشخاص يستقلون سيارات أو دراجات قد استهدفت ما لا يقل عن سبعة من القضاة والمحامين الذين قدموا المساعدة القانونية ﻷشخاص متهمين بالتجديف.
    It should be understood that in such proceedings, disclosing evidence to the defendant could put the persons who had provided that information at serious risk and could even endanger their lives. UN وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن إطلاع المدعى عليه على الأدلة في هذا النوع من الإجراءات، من شأنه أن يسبب خطراً جسيماً للأشخاص الذين قدموا معلومات، بل إنه قد يعرض حياتهم للخطر.
    7. The Group expressed its gratitude to the partners who had provided their technical assistance to the electoral process and invited them to continue to do so and to increase their support until the holding of the legislative elections. UN 7 - وأعرب الفريق عن امتنانه للشركاء الذين قدموا المساعدة التقنية للعملية الانتخابية ودعاهم إلى مواصلة فعل ذلك وتعزيز ما يقدمونه من دعم إلى أن تُعقد الانتخابات التشريعية.
    While thanking those who had provided assistance, he stressed that the long-hoped-for mass return of Rwandan refugees was a challenge to the whole international community. Those who had provided and would provide assistance would be judged by their actions rather than their comments. UN ٤٢ - واختتم حديثه قائلا إنه مع حرصه على تقديم الشكر ﻷولئك الذين قدموا المساعدة، يشدد على أن العودة الجماعية للاجئين الروانديين، التي طال انتظارها، تمثل تحديا للمجتمع الدولي بأسره؛ وإنه يمكن الحكم على أولئك الذين قدموا، وسوف يقدمون، المساعدة بأعمالهم وليس بتعليقاتهم.
    2. Following its review of the estimates with representatives of the Secretary-General, who had provided additional information, the Advisory Committee had concluded that some economies were possible, particularly in travel and consultancy costs. UN ٢ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية بعد أن استعرضت التقديرات مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إليها معلومات إضافية قد خلصت إلى أنه من الممكن تحقيق بعض الوفورات، وخاصة فيما يتعلق بتكاليف السفر والتكاليف الاستشارية.
    The chairperson requested participants at the session who had provided suggestions to confirm their input by sending written comments to the secretariat. Representatives of the ad hoc consultative group would then review the drafts and make amendments, including editorial ones, as considered necessary. UN 75- وطلب الرئيس من المشاركين في الدورة الذين قدموا اقتراحات أن يؤكدوا إسهامهم بإرسال تعليقات مكتوبة إلى الأمانة، وعندئذ سيقوم ممثلو الفريق الاستشاري المخصص باستعراض المشاريع، ويجرون التعديلات التي يرونها ضرورية بما فيها التعديلات التحريرية.
    Reportedly, a number of Bahraini newspapers, including El Watan and the Gulf Daily News published articles labelling human rights defenders in Geneva who had provided information for the consideration of Bahrain in the Working Group on the Universal Periodic Review as " traitors " . UN وذُكر أن عدداً من الصحف البحرينية، بينها الوطن وغلف ديلي نيوز، نشرت مقالات تصف فيها المدافعين عن حقوق الإنسان في جنيف الذين قدموا معلومات إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل أثناء النظر في تقرير البحرين بأنهم " خوَنة " .
    10. The Advisory Group acknowledged the effort made by the CERF secretariat to improve the quality and timeliness of field reporting over the past five years and the special attention given to working with resident coordinators/humanitarian coordinators who had provided substandard draft reports. UN 10 - واعترف الفريق الاستشاري بالجهود التي بذلتها أمانة الصندوق لتحسين نوعية التقارير الميدانية ودقة مواعيدها على مدى السنوات الخمس الماضية وبالأهمية الخاصة المعطاة للعمل مع المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية الذين قدموا مشاريع تقارير دون المستوى.
    Ms. MUVUZANKIMA (Burundi), speaking in exercise of the right of reply, said that her delegation wished to thank those who had provided her country with assistance during a difficult period, and in particular the Permanent Observer of the Holy See for the statement he had made expressing support for her Government. UN ٥٥ - السيدة موفوزانكيما )بوروندي(: تكلمت ممارسة حق الرد، فقالت إن وفدها يود أن يشكر أولئك الذين قدموا المساعدة الى بلدها خلال فترة عصيبة، ولا سيما المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي للبيان الذي أدلى به معبرا عن مساندته لحكومتها.
    55. What the Committee had before it was the report of a very tendentious investigation hastily set up against the Democratic Republic after 12 days of consultations in Geneva, Brussels and Paris in which the Rapporteur had apparently met a number of direct victims, or at least their close relatives, who had provided him with information, uncorroborated by independent sources, which he had then used with a disconcerting degree of subjectivity. UN ٥٥ - ومضى يقول إن هذا التقرير المعروض على اللجنة هو تحقيق مغرض إلى أقصى حد لفق بسرعة ﻹدانة جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد ٣١ يوما من المشاورات في جنيف وبروكسل وباريس، حيث قابل المقرر الخاص فيما يبدو عددا من الضحايا المباشرين، أو أقربائهم اﻷقربين على اﻷقل، الذين قدموا له معلومات لم تؤكدها مصادر مستقلة. وقد استعمل المقرر الخاص تلك المعلومات وأضاف إليها البعض من عنده.
    6. Mr. SCHOFFMAN (Israel) said that the report (CCPR/C/81/Add.13) was the most extensive review of the status of human rights in Israel that had been prepared to date. It had been disseminated to some 130 non-governmental organizations (NGOs) in the country, to senior judges, to heads of ministries, and to contact persons in the ministries who had provided the information. UN ٦- السيد شوفمان )إسرائيل( قال إن التقرير CCPR/C/81/Add.13)( يعد أشمل استعراض قدم حتى اليوم عن حالة حقوق اﻹنسان في إسرائيل، وإنه تم توزيعه على نحو ٠٣١ منظمة غير حكومية في البلد، وكبار القضاة، والوزراء، وعلى المنسقين في شتى الوزارات الذين قدموا هذه المعلومات.
    ISAR invited session participants who had provided comments to confirm their input by communicating their suggestions to the UNCTAD secretariat in writing by 31 October 2002 at the latest. It requested representatives of the ad hoc consultative group, under the authority of the chairperson of the nineteenth session, to incorporate the comments, where considered appropriate, into the proposed guidelines as necessary. UN 8- ودعا فريق الخبراء الحكومي الدولي المشاركين في الدورة الذين قدموا تعليقات إلى تأكيد إسهامهم بإبلاغ اقتراحاتهم مكتوبة إلى أمانة الأونكتاد قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 على الأكثر، وطلب إلى ممثلي الفريق الاستشاري المخصص أن يقوموا، تحت إشراف رئيس الدورة التاسعة عشرة، بإدراج هذه الاقتراحات، إذا وجدت مناسبة، في المبادئ التوجيهية المقترحة عند الضرورة.
    The Secretary informed the Board that, of the General Service retirees who had provided proof of residence and therefore had a local-currency track pension record, as of 1 May 1994, only 20 had their initial local currency pensions calculated on the basis of the cost-of-living differential factors under the 1981 " Washington Formula " . UN ٢٠٨ - وأبلغ اﻷمين المجلس أن عدد المتقاعدين من فئة الخدمات العامة الذين قدموا إثبات محل اﻹقامة ومن ثم كان لهم سجل في أيار/مايو ١٩٩٤ بأنهم يتقاضون معاشاتهم التقاعدية وفقا لنهج العملة المحلية هم ٢٠ متقاعدا فقط يحسب معاش تقاعدهم اﻷولي بالعملة المحلية على أساس عوامل فرق تكاليف المعيشة بموجب " صيغة واشنطن " لعام ١٩٨١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus