Before adjourning the meeting, I shall give the floor to the representative of Japan, who has asked to make a statement in exercise of the right of reply. | UN | وقبل رفع الجلسة، سأعطي الكلمة لممثل اليابان، الذي طلب أن يدلي ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Before deciding on this point, I call on the representative of Slovenia, who has asked for the floor. | UN | وقبل اتخاذ قرار بهذا الشــأن، أدعو ممثل سلوفينيا الذي طلب الكلمة. |
I now give the floor to the distinguished Ambassador of Pakistan, who has asked for the floor, Ambassador Akram. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير باكستان الموقر، السفير أكرم الذي طلب الكلمة. |
I call on the representative of Haiti, who has asked to speak in exercise of the right of reply. | UN | أعطي الكلمة لممثل هايتي، الذي طلب أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
I call on the representative of Benin, who has asked to speak in explanation of vote before the voting. | UN | أعطي الكلمة لممثل بـنـن، الذي طلب التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
I call on the representative of Israel, who has asked to speak in explanation of vote before the voting. | UN | أعطي الكلمة لممثل إسرائيل الذي طلب الكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
I now give the floor to the Ambassador of Nigeria, Ambassador Joseph Ubaka Ayalogu, who has asked for the floor. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سعادة سفير نيجيريا، السيد جوزيف أوباكا أيالوغو، الذي طلب الكلمة. |
I give the floor to the representative of the Islamic Republic of Iran, who has asked to speak in explanation of position on the resolution just adopted. | UN | أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية، الذي طلب أن يتكلم تعليلا للموقف من القرار الذي اتخذ توا. |
I now give the floor to the distinguished Ambassador of Finland, who has asked for the floor. | UN | والآن، أعطي الكلمة لسفير فنلندا الموقر، الذي طلب الكلمة. |
I call on the representative of Swaziland, who has asked to speak on a point of order. | UN | أعطي الكلمة لممثل سوازيلند الذي طلب التكلم في نقطة نظام. |
The President (interpretation from Arabic): I now call on the representative of Pakistan, who has asked to speak in exercise of the right of reply. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان، الذي طلب أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
Before putting them to the vote, I call on the representative of Lebanon, who has asked to speak in explanation of vote before the voting. | UN | وقبل أن أطرحها للتصويت، أعطي الكلمة لممثل لبنان الذي طلب الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت. |
I now give the floor to the distinguished representative of Pakistan, who has asked for the floor. | UN | وأعطي اﻵن الكلمة لممثل باكستان الموقر الذي طلب التكلم. |
I call on the representative of the United States, who has asked to speak on a point of order. | UN | أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة الذي طلب الكلمة بشأن نقطة نظام. |
The PRESIDENT: I now call on the representative of Belgium, who has asked to speak on the draft resolutions before us on behalf of the European Union. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بلجيكا الذي طلب التكلم حول مشروعي القرارين المعروضين علينا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
As we all know, inclusion of this item was initiated by my Minister for Foreign Affairs, whom I have consulted and who has asked me to request that it be kept on the agenda. | UN | وكما هو معروف، فإن إدراج هذا البند كان بناء على مبادرة وزير خارجية بلدي الذي طلب إليَّ، بعد التشاور معه، أن أطلب الإبقاء عليه في جدول الأعمال. |
I came across a girl who has asked me to guide him. | Open Subtitles | جئت عبر فتاة الذي طلب مني أن يهديه. |
The President (spoke in Arabic): Before giving the floor to the representative of the Syrian Arab Republic, who has asked for the floor in the exercise of the right of reply, I would like to remind members that statements in the exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. | UN | الرئيسة: قبل إعطاء الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية الذي طلب الكلمة ممارسة لحق الرد، أود أن أذكر الأعضاء بأنه فيما يتعلق بالبيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد، تحدد مدة الكلمة الأولى بعشر دقائق، وتحدد مدة الكلمة الثانية بخمس دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
The Chairman: I call upon the representative of Egypt, who has asked to speak on a point of order. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل مصر الذي طلب أن يتكلم ﻹثارة نقطة نظامية. |
The President: I shall now call upon the representative of Swaziland, who has asked to make a statement in explanation of vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة لممثل سوازيلند، الذي طلب اﻹدلاء ببيان تعليلا لتصويته. |