You are a one who has not been home since Christmas. | Open Subtitles | إنّكِ الشخص الذي لم يكن في المنزل منذ أعياد الميلاد. |
Summoning the One who has not bowed down... and will never do! | Open Subtitles | أنا أستدعي الذي لم يركع والذي لن يركع أبداً أنا خادمه.. |
'THE METROPOLITAN POLICE SAY THE MAN, who has not BEEN IDENTIFIED, | Open Subtitles | الشرطة الحضرية تقول أن الرجل', ',الذي لم يتم التعرف عليه |
You are a one who has not been home since Christmas. | Open Subtitles | إنّكِ الشخص الذي لم يكن في المنزل منذ أعياد الميلاد. |
A respondent who has not submitted a reply within the requisite period shall not be entitled to take part in the proceedings, except with the permission of the Dispute Tribunal. | UN | ولا يجوز للمدعى عليه الذي لم يقدم ردا في غضون المدة المطلوبة أن يشارك في إجراءات الدعوى إلا بإذن من محكمة المنازعات. |
An employee who has not worked because a public holiday fell on a working day is entitled to a substitute wage (salary) equal to his average wage. | UN | أما العامل الذي لم يقم بعمله لأن يوم عطلة رسمية صادف يوم عمله، فله الحق في تقاضي أجر بديل يساوي متوسط أجره. |
Thus, a person who has not reached the age of 18 cannot enter into a marriage. | UN | وبالتالي، لا يمكن للشخص الذي لم يبلغ من العمر 18 سنة أن يتزوج. |
These terms all refer to the child, namely a person who has not yet attained 18 years of age. | UN | الخ، وهذه التسميات جميعها تعني الطفل وهو الذي لم يكمل الثامنة عشرة من العمر. |
A monetary compensation of the vacation shall not be allowed, except cases when an employee who has not used her/his vacation, is released. | UN | ولا يسمح بدفع مقابل نقدي بدلا من الإجازة إلا في حالات انتهاء عقد عمل العامل الذي لم يستهلك إجازاته. |
It was not allowed to compensate the leave in cash, except cases when an employee who has not used his/her leave, is dismissed. | UN | ولم يكن مسموحا بتعويض الإجازة نقدا، إلا في حالة فصل الموظف الذي لم يكن قد استخدم إجازته. |
The parent who has not been granted custody is obligated to share with the financial requirements of raising the children. | UN | والطرف الذي لم يمنح الحضانة يلزم بالمساهمة في الاحتياجات المالية لتنشئة الأولاد. |
The Working Group transmitted the reply provided by the Government to the source, who has not replied. | UN | وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدِّم رداً. |
Each claimant alleged that he was renting the business licence from the business licence holder, who has not filed a claim with the Commission. | UN | وادعى كل مطالب أنه كان يستأجر الرخصة من صاحبها الذي لم يقدّم مطالبة إلى اللجنة. |
A respondent who has not submitted a reply within the requisite period shall not be entitled to take part in the proceedings, except with the permission of the Dispute Tribunal. | UN | ولا يجوز للمدعى عليه الذي لم يقدم ردا في غضون المدة المطلوبة أن يشارك في إجراءات الدعوى إلا بإذن من محكمة المنازعات. |
It opens the door to other human rights, since a person who has not enjoyed the right to education will hardly be able to exercise any other right. | UN | فهو يفتح الباب أمام حقوق الإنسان الأخرى، نظراً لأن الشخص الذي لم يتمتع بالحق في التعليم لن يتمكن من ممارسة أي حق آخر. |
An employer who has not signed the collective agreement is also bound by these terms and conditions. | UN | ويكون صاحب العمل الذي لم يوقع اتفاقا جماعيا ملزما بدوره ببنود الاتفاق وشروطه. |
I'm worried about all of us... including Heather, who has not gotten back to me, by the way. | Open Subtitles | أنا قلقه علينا جميعاً بما في ذالك هيذر الذي لم يعد لي ،بالمناسبة |
Sure, loyal person who has not betrayed me whom I trust more than my own family! | Open Subtitles | طبعا ، الشخص الذي لم يخني و الذي .ائتمنه اكثر من عائلتي الخاصة |
Sweetie, who has not crawled back to their man and begged them to take them back? | Open Subtitles | حبيبتي، الذي لم زحف إلى رجلهم وتوسلت لهم لنقلهم مرة أخرى؟ |
In the latest polls, though, a surprise surge for a man who has not even declared his candidacy... | Open Subtitles | في أحدث استطلاعات الرأي على الرغم من زيادة المفاجأة من الرجل الذي لم يعلنترشحهحتى.. |
And you're the only Agent who has not requested reinstatement to the unit. | Open Subtitles | و انت العميل الوحيد الذى لم يطلب اعادته للوحدة |
Further, States Parties shall refrain from recruiting, even on a voluntary basis, any person who has not attained the age of 16 years into their armed forces. | UN | وعلاوة على هذا تمتنع الدول اﻷطراف عن أن تجند، ولو على أساس طوعي، أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة. |