Lastly, the fourth category includes persons who have committed offences against property. | UN | وأخيرا، تستهدف الفئة الرابعة اﻷشخاص الذين ارتكبوا جرائم ضد الممتلكات. |
Detection of persons who have committed offences and have previously been brought before the administrative courts for engaging in prostitution | UN | اكتشاف اﻷشخاص الذين ارتكبوا جرائم وسبق عرضهم على المحاكم اﻹدارية لممارسة البغاء |
Thus, article 29 of the Act provides that aliens who have committed offences or administrative or other violations have liability on the standard grounds. | UN | وبالتالي، تنص المادة 29 من القانون على أن الأجانب الذين ارتكبوا جرائم أو انتهاكات إدارية أو غيرها مسؤولون أساسا. |
A specific law applies to the children who have committed offences rather than those under the Criminal Code. | UN | وينطبق قانون معين بدلا من قوانين المدونة الجنائية على الأطفال الذين يرتكبون جرائم. |
In particular, pursuant to article 6, part 1, of the Criminal Code, nationals of Belarus or stateless persons permanently residing in the country who have committed offences outside Belarus are liable to prosecution under the Criminal Code if they commit acts that are offences in the State where they were committed and if they have not been prosecuted in that State. | UN | فعلى وجه التحديد، يحاكم بموجب القانون الجنائي، عملا بالفقرة 1 من المادة 6 من هذا القانون، رعايا بيلاروس أو عديمو الجنسية المقيمون فيها بصفة دائمة الذين يرتكبون أعمالا إجرامية خارج حدود جمهورية بيلاروس في حالة ارتكابهم أعمالا تعتبر جرائم في الدولة التي ارتكبت فيها ولم تجر محاكمتهم في تلك الدولة. |
The liability of foreign nationals who have committed offences in the territory of the Republic of Uzbekistan is established on the basis of the norms of international law. | UN | يتم تحديد مسؤولية الرعايا الأجانب الذين ارتكبوا جرائم في أراضي جمهورية أوزبكستان على أساس معايير القانون الدولي. |
Moreover, they are responsible for the implementation of judicial measures to assist juveniles and minors who have committed offences. | UN | وإضافة إلى ذلك تتولى الجماعات تنفيذ التدابير القضائية المتعلقة بمساعدة الأحداث والقصّر الذين ارتكبوا جرائم. |
The Islamic Republic of Iran asserts jurisdiction over Iranian nationals or aliens who have committed offences abroad in case they are not extradited. | UN | وتؤكِّد جمهورية إيران الإسلامية ولايتها القضائية على الرعايا الإيرانيين أو الأجانب الذين ارتكبوا جرائم في الخارج إذا لم يتم تسليمهم. |
It also recommends that the State party consider using the Optional Protocol as a legal basis for extraditing persons who have committed offences prohibited therein in the absence of a relevant bilateral or multilateral treaty of extradition. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً لتسليم المجرمين الذين ارتكبوا جرائم يحظرها البروتوكول، وذلك في غياب معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تسليم المجرمين. |
Furthermore, the National Prosecutor has issued a general instruction to the effect that that principle should also be applied with respect to public officials who have committed offences but not in the discharge of their functions. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصدر المدّعي العام الوطني تعليمات عامة تقضي بأنَّ هذا المبدأ ينبغي أن يُطبَّق أيضا على الموظفين العموميين الذين ارتكبوا جرائم ولكن ليس لدى الاضطلاع بوظائفهم. |
Article 7. Criminal law in respect of persons who have committed offences outside the Republic of Kazakhstan | UN | المادة 7 - القانون الجنائي المتعلق بالأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خارج جمهورية كازاخستان |
- Those who have committed offences beyond the borders of Uzbekistan, when the result of the criminal action takes place outside the country; | UN | - الذين ارتكبوا جرائم تتجاوز حدود أوزبكستان عندما يكون للعمل الإجرامي عواقب خارج البلد؛ |
- Those who have committed offences in the territory of Uzbekistan, when the result of the criminal action takes place in the country's territory. | UN | - الذين ارتكبوا جرائم في أراضي أوزبكستان، عندما يكون للعمل الإجرامي عواقب في أراضي البلد. |
While sovereigns have the right to try non-citizens who have committed offences against their citizens or on their territory, the United States has never recognized the right of an international organization created by treaty to do so absent consent or a Security Council mandate and Security Council oversight. | UN | ولئن كان أصحاب السيادة يتمتعون بالحق في محاكمة غير المواطنين الذين ارتكبوا جرائم بحق مواطنيهم، أو في أراضيهم، فإن الولايات المتحدة لم تعترف أبدا بحق منظمة دولية منشأة بموجب معاهدة أن تفعل ذلك دون التراضي أو دون ولاية من مجلس الأمن وتحت إشراف مجلس الأمن. |
4. States Parties shall consider reviewing their national legislation in order to ensure that it provides for the opportunity to exclude from participation in tender procedures conducted by the State applicants who have committed offences connected with organized crime or whose funds have been illegally acquired. | UN | ٤ - تبحث الدول اﻷطراف إعادة النظر في تشريعاتها الوطنية لضمان توفيرها الفرص التي تساعد على استبعاد المتقدمين الذين ارتكبوا جرائم ذات صلة بالجريمة المنظمة أو الذين اكتسبوا أموالهم بطريقة غير مشروعة من المشاركة في إجراءات العطاءات التي تطرحها الدولة . |
20. A further hurdle to be overcome is the definition of the relationship between a court's personal jurisdiction and the jurisdiction bestowed on States which are parties to existing treaties to deal with persons who have committed offences created by those treaties. | UN | ٢٠ - والعقبة الثانية التي ينبغي التغلب عليها تتمثل في تحديد العلاقة بين الاختصاص الشخصي للمحكمة المرتآة وما أعطي للدول اﻷطراف في معاهدات قائمة من اختصاص يجيز لها معالجة قضايا اﻷشخاص الذين ارتكبوا جرائم أنشأتها هذه المعاهدات. |
2. Foreigners who have committed offences in the territory of Ukraine and are duly prosecuted on the basis of this Code may be transferred to their State of origin to serve a sentence for the offence committed, if such transfer is provided for in international agreements to which Ukraine has acceded. | UN | 2 - يجوز تسليم الأجانب الذين ارتكبوا جرائم في أراضي أوكرانيا، وتمت مقاضاتهم بشكل مستوف للإجراءات بحسب هذا القانون، إلى دولهم الأصلية لقضاء فترة العقوبة عن الجريمة المرتكبة إذا كانت الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها أوكرانيا تنص على مثل هذا التسليم. |
Persons who have committed offences for which the Criminal Code of Uzbekistan provides for capital punishment may, as the result of a pardon, have the death penalty commuted to a prison sentence of 25 years. | UN | أما الأشخاص الذين يرتكبون جرائم يعاقب عليها بالإعدام بموجب القانون الجنائي لأوزبكستان، فيجوز من باب الرأفة تخفيف الحكم الصادر ضدهم إلى السجن لمدة 25 سنة. |
Persons who have committed offences abroad and are hiding from prosecution in the territory of Kazakhstan may be extradited at the request of another State. | UN | يمكن تسليم الأشخاص الذين يرتكبون جرائم في الخارج ويختبئون حاليا من المحاكمة في أرض كازاخستان بناء على طلب الدولة الأخرى. |
Article 6 of the Criminal Code provides for the prosecution of persons who have committed offences outside Belarus, in particular: | UN | تشتمل المادة 6 من القانون الجنائي لجمهورية بيلاروس على الأحكام المتعلقة بمساءلة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم خارج حدود جمهورية بيلاروس، على النحو التالي: |
1. Nationals of Belarus or stateless persons habitually resident in Belarus who have committed offences outside Belarus are liable to prosecution if the acts committed by them are offences in the State in whose territory they were committed and if they have not been prosecuted in that State. | UN | 1 - يخضع مواطنو جمهورية بيلاروس أو مَن يقيمون فيها بشكل دائم من الأشخاص عديمي الجنسية، الذين يرتكبون أعمالا إجرامية خارج حدود جمهورية بيلاروس، للمساءلة في حالة ارتكابهم أعمالا تعتبر جرائما في الدولة التي ترتكب الأعمال في أرضها، إذا لم توجّه إليهم تهم تتعلق بالمسؤولية الجنائية في تلك الدولة. |
- Those who have committed offences in the territory of the Republic, if the offence was begun, completed or interrupted in the territory of Uzbekistan; | UN | - الذين يرتكبون الجرائم في أراضي الجمهورية، إذا كانت الجريمة بدأت أو انتهت أو توقفت في أراضي أوزبكستان؛ |