I should also like to thank all the Secretariat staff who have contributed to the preparations for this session. | UN | أود أيضا أن أشكر جميع موظفي الأمانة العامة الذين أسهموا في التحضير لهذه الدورة. |
In 1995, women were included for admission to the Order of Cultural Merit, which is awarded to persons who have contributed to culture in the country. | UN | وفي عام 1995، سُمح للنساء بدخول سجل نظام الجدارة الثقافية، الذي يُمنح للأشخاص الذين أسهموا في الثقافة في البلاد. |
As I began, I would like to express an enormous thank you to all those who have contributed to and supported this effort, as well as to everyone who has participated in this debate. | UN | كما بدأت، وأود أن أعرب عن شكري الجزيل لجميع الذين ساهموا في هذا الجهد ودعموه، وكذلك لجميع من شارك في هذه المناقشة. |
I would like to pay deserved tribute to all the eminent individuals who have contributed to promoting peace, security and harmonious development in the world. | UN | وأود أن أتقدم بتحية مستحقة لكل الأفراد الموقرين الذين ساهموا في تعزيز السلام والأمن والتنمية المنسجمة في العالم. |
I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. | UN | وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه. |
We would like to thank those countries who have contributed to the fund. | UN | ونود أن نتقدم بالشكر للبلدان التي أسهمت في التمويل. |
The Council commends the Secretary-General, his Special Representative, and other dedicated personnel of the United Nations who have contributed to this effort. | UN | ويثني المجلس على اﻷمين العام، وعلى ممثله الخاص، وعلى موظفي اﻷمم المتحــدة المخلصيــن اﻵخرين الذين أسهموا في هذا الجهد. |
The Council commends the Secretary-General, his Special Representative, and other dedicated personnel of the United Nations who have contributed to this effort. | UN | ويثني المجلس على اﻷمين العام، وعلى ممثله الخاص، وعلى موظفي اﻷمم المتحدة المخلصين اﻵخرين الذين أسهموا في هذا الجهد. |
We acknowledge those who have contributed to this first, vital step towards a settlement of the crisis which has afflicted the region for so long. | UN | ونحن نقدر أولئك الذين أسهموا في هذه الخطوة الحيوية اﻷولى نحو تسوية اﻷزمة التي عانت منها المنطقة أمدا طويلا. |
We praise all those who have contributed to the peace effort. Above all, we recognize the willingness of both sides to bring an end to the suffering of so many fellow-countrymen. | UN | ونحن نحيي كل الذين أسهموا في جهود السلم ونحيي فوق كل شيء استعداد الطرفين لوضع حد لمعاناة الكثير من مواطنيهما. |
We wish to thank those who have contributed to the Global Environment Facility, which makes grant funding available to poor countries so that they may properly shoulder their share of environmental responsibilities in our global community. | UN | ونود أن نشكر الذين أسهموا في مرفق البيئة العالمية، الذي يوفر المنح للبلدان الفقيرة حتى تستطيع أن تتحمل على نحو صحيح نصيبها من المسؤوليات البيئية في مجتمعنا العالمي. |
The Kingdom of Swaziland is proud of its membership of the United Nations and commends the work of all who have contributed to the many successes over the years. | UN | ومملكة سوازيلند تعتز بعضويتها في اﻷمم المتحدة، وتمتدح عمل كل الذين أسهموا في النجاحات العديدة التي تحققت على مدى السنوات. |
We thank all who have contributed to make the Forum happen and we are convinced that it will be of value for the entire region. | UN | ونشكر جميع الذين ساهموا في عقد المنتدى الذي سيكون ذا قيمة كبيرة للمنطقة بأسرها، بحسب رأينا. |
I would also like to express our appreciation to the dedicated men and women who have contributed to the cause of the United Nations. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للمتفانين من الرجال والنساء الذين ساهموا في قضية اﻷمم المتحدة. |
Our congratulations also go to those who have contributed to facilitating this difficult and unprecedented process. | UN | ونتوجه بتهانئنا أيضا إلى أولئك الذين ساهموا في تيسير هذه العملية الصعبة والتي لا مثيل لها. |
Clearance organisations and technical experts who have contributed to CCM meetings made a number of suggestions regarding technology including the following: | UN | وقد قدمت المنظمات العاملة في مجال التطهير والخبراء التقنيون الذين ساهموا في اجتماعات اتفاقية الذخائر العنقودية عدداً من الاقتراحات المتعلقة بالتكنولوجيا، ومنها ما يلي: |
In conclusion, it is imperative in this context to express our appreciation to all those who have contributed to sponsoring and supporting the peace process. | UN | وفي الختام، فإنه من الضروري في هذا المقام أن نشكر كل الأطراف التي ساهمت في رعاية ودعم عملية السلام. |
So to all those who have contributed to preparing these documents, please accept our deep gratitude. | UN | ومن ثم فإنني أرجو من جميع الأطراف التي ساهمت في إعداد هذه الوثائق أن تقبل عميق امتناننا. |
I take the opportunity of this Summit to restate the gratitude of the people of Chad to all States, institutions and persons who have contributed to the happy outcome of this project. | UN | وأغتنم مناسبة مؤتمر القمة هذا للإعراب مجددا عن امتنان شعب تشاد لكل الدول والمؤسسات التي أسهمت في النتيجة السارة لهذا المشروع. |
Poor individuals and communities face difficulties to trace and hold liable industries who have contributed to death, ill health, or environmental damage. | UN | ويواجه الفقراء من الأفراد والمجتمعات صعوبات في تعقّب الصناعات التي أسهمت في تسبيب الموت أو في اعتلال الصحة أو في أضرار بيئية، كما يواجهون صعوبات في مساءلة تلك الصناعات. |
In this regard, I would like to pay tribute to the United Nations and those development partners who have contributed to our effort towards the promotion of good governance. | UN | وأود في هذا الصدد أن أشيد بالأمم المتحدة وبالشركاء الإنمائيين الذين يسهمون في جهودنا لتعزيز صلاح الحكم. |
The Working Group is deeply grateful to all who have contributed to and participated in its work to date. | UN | ويشعر الفريق العامل بالامتنان العميق لكل من أسهم في أعماله وشارك فيها حتى الآن. |