Demand that States bring to justice individuals who incite or otherwise cause such violence. | UN | الطلب أن تقاضي الدول الأفراد الذين يحرضون على العنف أو يتسببون فيه بشكل آخر. |
Those who incite murder and celebrate suicide reveal their contempt for life itself. | UN | وأولئك الذين يحرضون على القتل ويمجدون الانتحار إنما يظهرون احتقارهم للحياة نفسها. |
- Demand that States bring to justice individuals who incite or otherwise cause such violence. | UN | - المطالبة بأن تحاكم الدول الأفراد الذين يحرضون على العنف أو يتسببون فيه بشكل أو بآخر. |
The crimes of Nazism and its collapse are a formidable warning to all those who incite ethnic tensions and forget the lessons of the Second World War. | UN | وتشكل جرائم النازية وانهيارها تحذيرا هائلا لجميع الذين يحرضون على التوترات العرقية وينسون الدروس المستخلصة من الحرب العالمية الثانية. |
In this regard, the State party should send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons for their sexual orientation, and should ensure that individuals, who incite violence against homosexuals, are investigated, prosecuted and properly sanctioned. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تبين بوضوح أنها لا تسمح بأي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف بالأشخاص بسبب ميلهم الجنسي، كما ينبغي لها أن تضمن التحقيق مع الأفراد المحرِّضين على العنف بالمثليين جنسياً ومقاضاتهم ومعاقبتهم على النحو المناسب. |
In addition, those who incite or solicit the commission of international crimes or contribute to their commission through acts in complicity, must also be held liable for their actions or inaction, as the case may be. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أيضاً أن يتحمل من يحرض على ارتكاب جرائم دولية أو يلتمس ارتكابها أو من يشارك في ارتكابها من خلال التواطؤ مسؤولية فعله أو امتناعه عن الفعل، حسب ما تكون الحالة. |
- Demand that States bring to justice individuals who incite or otherwise cause such violence. | UN | - المطالبة بأن تقاضي الدول الأفراد الذين يحرضون على العنف أو يتسببون فيه بشكل آخر. |
Religious fanatics who incite murder... for the sake of a God they have never known. | Open Subtitles | المتعصبين الدينيين الذين يحرضون على القتل... من أجل الرب الذى لم يعرفوه ابدا. |
The Council affirms the need to bring to justice, in an appropriate manner, individuals who incite or cause violence against civilians in situations of armed conflict or who otherwise violate international humanitarian and human rights law. | UN | ويؤكد المجلس الحاجة إلى تقديم اﻷفراد الذين يحرضون على استخدام العنف ضد المدنيين أو يكونون سببا في استخدامه ضدهم في حالات الصراع المسلح، أو الذين ينتهكون بشكل آخر القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان، إلى العدالة، على نحو ملائم. |
The Council affirms the need to bring to justice, in an appropriate manner, individuals who incite or cause violence against civilians in situations of armed conflict or who otherwise violate international humanitarian and human rights law. | UN | ويؤكد المجلس الحاجة إلى تقديم اﻷفراد الذين يحرضون على استخدام العنف ضد المدنيين أو يكونون سببا في استخدامه ضدهم في حالات الصراع المسلح، أو الذين ينتهكون بشكل آخر القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان، إلى العدالة، على نحو ملائم. |
It reiterated its recommendation that Bulgaria make efforts to prosecute and punish members of the media who incite racial hatred. | UN | وكررت توصيتها بأن تبذل بلغاريا جهوداً لملاحقة ومعاقبة أعضاء هيئات وسائط الإعلام الذين يحرضون على الكراهية العرقية(88). |
The Security Council should act promptly to take the necessary decisions, including -- on a case-by-case basis -- under Chapter VII of the Charter, against those States or their nationals who incite or help to commit terrorist acts. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يتصرف على الفور ليتخذ ما يلزم من قرارات، بما في ذلك - وحسب كل حالة على حدة - اللجوء إلى الفصل السابع من الميثاق، ضد تلك الدول أو مواطنيها الذين يحرضون على ارتكاب أعمال إرهابية أو يساعدون على ذلك. |
" The Council emphasizes the need for regular review of progress achieved in the prosecution and imprisonment of persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, including those who incite or intentionally facilitate such acts, with a view to considering possible further steps to ensure that such persons are held accountable. | UN | " ويشدد المجلس على ضرورة إجراء استعراض منتظم لمدى التقدم المحرز في مجال محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال وسجنهم، بمن فيهم الأشخاص الذين يحرضون على ارتكابها أو ييسرون عمدا ارتكابها، للنظر في إمكانية اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان محاسبتهم. |
48. Monaco has enacted specific legislation in order to fight the phenomena of racism and intolerance, including the 2005 law on public freedom of expression, which punishes those who incite hatred or violence against persons or groups of persons on the basis of ethnicity, nationality, race, religion or sexual orientation. | UN | 48 - وقد سنت موناكو تشريعات خاصة بقصد مكافحة ظاهرتي العنصرية والتعصب، بما في ذلك قانون عام 2005، المتعلق بحرية التعبير العامة، الذي يعاقب الذين يحرضون على الكراهية والعنف ضد الأشخاص أو مجموعات الأشخاص على أساس الأصل الإثني، أو الجنسية، أو العرق، أو الدين، أو الميول الجنسية. |
The Council also underlined the need to investigate those who illicitly finance, plan, organize or unlawfully profit from pirate attacks off the coast of Somalia, recognizing that individuals and entities who incite or intentionally facilitate an act of piracy are themselves engaging in piracy as defined under international law. | UN | وأكد المجلس أيضاً ضرورة التحقيق مع من يقومون بصورة غير مشروعة بتمويل هجمات القراصنة قبالة سواحل الصومال، أو التخطيط لها أو تنظيمها أو الاستفادة منها بصورة غير مشروعة، مع التسليم بأن الأفراد والكيانات الذين يحرضون على ارتكاب أعمال القرصنة أو تيسيرها عمدا يكونون هم أنفسهم ضالعين في أعمال القرصنة على النحو المحدد بموجب القانون الدولي. |
The United Nations must insist that concerned Governments conduct vigorous investigations into all security incidents involving United Nations-system personnel. The European Union considers it vital that those who incite and perpetrate acts against humanitarian personnel be held accountable both by Governments and by the international community. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة اﻹصرار على أن تُجري الحكومات المعنية تحقيقات حازمة بشأن جميع الحوادث اﻷمنية التي تشمل موظفين في منظومة اﻷمم المتحدة، ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه من الحيوي أن يعتبر أولئك الذين يحرضون على ارتكاب أعمال ضد موظفي المساعدة اﻹنسانيــــة أو يرتكبونها مسؤولين أمــام الحكومــات وأمــام المجتمع الدولي. |
" The Council strongly believes that persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, including those who incite or intentionally facilitate such acts, should be brought to justice, and considers in this regard that the effective prosecution of suspected pirates and their supporters may deter future pirate attacks. | UN | " ويؤمن المجلس بشدة بضرورة محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، بمن فيهم الأشخاص الذين يحرضون على ارتكابها أو ييسرون عمدا ارتكابها، ويرى في هذا الصدد أن محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة ومؤيديهم على نحو فعال يمكن أن تشكل رادعا يمنع القراصنة من شن الهجمات في المستقبل. |
In accordance with its general recommendations No. 7 (1985) on legislation to eradicate racial discrimination, No. 15 (1993) and No. 30 (2004) on discrimination against-non citizens, the Committee recommends that the State party identify individuals or groups who incite racial hatred against minorities and foreigners, investigate and apply appropriate sanctions for hate speech by politicians, governmental officials or media professionals. | UN | وفقاً للتوصيات العامة للجنة، رقم 7(1985) بشأن التشريع المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري ورقم 15(1993) ورقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد هوية الأفراد أو المجموعات الذين يحرضون على الكراهية العنصرية ضد الأقليات والأجانب، وأن تجري تحقيقاً في خطاب الكراهية الصادر عن سياسيين أو مسؤولين حكوميين أو إعلاميين، وأن تطبق العقوبات المناسبة عليهم. |
In this regard, the State party should send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons for their sexual orientation, and should ensure that individuals, who incite violence against homosexuals, are investigated, prosecuted and properly sanctioned. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تبين بوضوح أنها لا تسمح بأي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي، كما ينبغي لها أن تضمن التحقيق مع الأفراد المحرِّضين على العنف ضد المثليين جنسياً ومقاضاتهم ومعاقبتهم على النحو المناسب. |
" The Security Council emphasizes the need for regular review of progress achieved in prosecution of and imprisonment of persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, including those who incite or intentionally facilitate such acts, with a view to considering possible further steps to ensure that such persons are held accountable. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة إجراء استعراض منتظم لمدى التقدم المحرز في مجال محاكمة وسجن الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال قرصنة وسطو مسلح قبالة السواحل الصومالية، بمن فيهم من يحرض على ارتكابها أو ييسر عمدا ارتكابها، للنظر في اتخاذ خطوات إضافية لضمان محاسبتهم. |