Those who live in poverty struggle to preserve their dignity but, most often, they are unrecognized and their voices remain unheard. | UN | فأولئك الذين يعيشون في فقر يصارعون في سبيل الحفاظ على كرامتهم، لكنهم في أغلب الأحيان لا يُعترف بهم ولا تُسمع أصواتهم. |
166. Finally, the cost of transport is extremely high and disproportionate, which limits participation by disabled persons who live in poverty. | UN | 166- وأخيراً، فإن تكلفة النقل مرتفعة للغاية وغير متناسبة، مما يحد من مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في فقر. |
While the empowerment of older persons in general has been affected by many societal changes, the lack of economic security has become an almost impenetrable barrier to achieving empowerment for the elderly who live in poverty. | UN | وفي حين أن تمكين كبار السن تأثر بصفة عامة بتغيرات اجتماعية عديدة، فإن انعدام الأمن الاقتصادي أصبح عائقاً يكاد يكون اختراقه مستحيلا على طريق تمكين المسنين الذين يعيشون في فقر. |
31. It is obvious that these laws and regulations have a disproportionate impact on persons who live in poverty. | UN | 31 - ومن الجلي أن هذه القوانين واللوائح تؤثر تأثيرا غير متناسب على الأشخاص الذين يعانون من الفقر. |
For example, even though 9 per cent of Canadians live in poverty, aboriginal women make up 36 per cent of those who live in poverty. | UN | وعلى سبيل المثال، تشكل نساء الشعوب الأصلية نسبة 36 في المائة من النساء اللاتي يعشن في الفقر في كندا، على الرغم من أن نسبة 9 في المائة فقط من الكنديين تعيش في الفقر. |
122. The Committee recommends that assistance to those who live in poverty be increased, and that adequate financial resources be made available to them so that they can live in dignity. | UN | ٢٢١- وتوصي اللجنة بزيادة المساعدات المقدمة إلى أولئك الذين يعيشون في حالة الفقر وإتاحة موارد مالية كافية لهم كي يتمكنوا من العيش بكرامتهم. |
The aim of this initiative is to use music as a means of integrating population groups that have been excluded from society, including primarily children and young people who live in poverty and are vulnerable. | UN | والهدف من هذه المبادرة استخدام الموسيقى بوصفها وسيلة لإدماج مجموعات سكانية كانت مستبعدة من المجتمع، من بينها بصفة رئيسية الأطفال والشباب الذين يعيشون في فقر وحرمان. |
While the empowerment of older persons has in general been affected by the above-mentioned societal changes, there is also an almost impenetrable barrier to achieving empowerment on the part of older people who live in poverty. | UN | وفي حين أن التمكين للمسنين قد تأثر بشكل عام بالتغيرات الاجتماعية المذكورة أعلاه، فهناك أيضا عائق لا يمكن اختراقه تقريبا يحول دون تحقيق التمكين للأشخاص المسنين الذين يعيشون في فقر. |
That is why it would be a tragedy if both their Governments were to persist in an arms race to acquire the most expensive of weapons, which will do nothing to help the millions of their citizens who live in poverty. | UN | كذلك فإنه ستكون مأساة إذا تمادت حكومتا البلدين في سباق تسلح لحيازة أكثر اﻷسلحة غلاءً، وهو سباق لن يفيد بشيء في مساعدة الملايين من مواطينيهما الذين يعيشون في فقر. |
People who live in poverty or who are vulnerable to poverty are often ill-equipped to stave off their onset and tend to suffer most from their effects. | UN | وغالبا ما يكون الناس الذين يعيشون في فقر أو من هم عرضة للفقر غير مهيئين للحؤول دون بدئها، وعادة ما يعانون أشد المعاناة من آثارها. |
It is essential, in this regard, that access for older persons and persons with disabilities, as well as for those who live in poverty, is provided and facilitated. | UN | ومن الضروري، في هذا الصدد، إتاحة وتيسير الوصول إلى هذه الفرص لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة وكذلك للأشخاص الذين يعيشون في فقر. |
It is essential, in this regard, that access for older persons and persons with disabilities, as well as for those who live in poverty, is provided and facilitated. | UN | ومن الضروري، في هذا الصدد، إتاحة وتيسير الوصول إلى هذه الفرص لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة وكذلك للأشخاص الذين يعيشون في فقر. |
Despite the fact that available resources have significantly increased and that social programmes have been enhanced, they remain inadequate to fully and adequately meet the most urgent needs of boys, girls and adolescents, in particular those who are at risk or who live in poverty. | UN | وبالرغم من أن الموارد المتاحة قد ازدادت بشكل ملحوظ وتم تعزيز البرامج الاجتماعية، فإنها لا تزال غير كافية للوفاء بشكل كامل وكاف بأكثر احتياجات الصبيان والبنات والمراهقين إلحاحا، وبشكل خاص احتياجات المعرضين للخطر أو الذين يعيشون في فقر. |
Successful implementation will result in improved respect for human rights and the rule of law, a more open economy, greater integration of the country's majority indigenous population into national life, and improved living standards for the 80 per cent of the population who live in poverty. | UN | وسيؤدي التنفيذ الناجح لها الى تحسين احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون، وإيجاد اقتصاد أكثر انفتاحا، وإدماج أغلبية السكان اﻷصليين في الحياة الوطنية بدرجة أكبر، وتحسين مستويات العيش ﻟ ٨٠ في المائة من السكان الذين يعيشون في فقر. |
6. Beyond this moving and disturbing overview of what we might call the world map of poverty, this study seeks to delve into the experience of those who live in poverty. | UN | Page ٦- وفيما يتجاوز هذه النظرة العامة والمزعجة لما يمكن أن نسميه خريطة الفقر في العالم، تسعى هذه الدراسة إلى استشكاف تجربة الذين يعيشون في فقر. |
Members have asked their national sections in Africa to learn and diffuse the " good practices " of people who live in poverty every day. | UN | وقد طلب الأعضاء من أقسامهم الوطنية في أفريقيا أن يتعلموا وينشروا " الممارسات الجيدة " للسكان الذين يعيشون في فقر كل يوم. |
According to the 2013 report on the Millennium Development Goals and the observations of our members engaged in ministries throughout the world, the great majority of those who live in poverty are still women and girls. | UN | ووفقا لما ورد في تقرير عام 2013 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، والملاحظات الواردة من أعضائنا العاملين في مؤسسات دينية في جميع أنحاء العالم، فإن الغالبية العظمى من الذين يعيشون في فقر لا يزالون هم من النساء والفتيات. |
The largely macroeconomic policies embedded in the eighth goal are not easily translated into reality for the social groups and individuals who live in poverty and suffer from vulnerability. | UN | فالسياسات الاقتصادية، وجلّها يتناول الاقتصاد الكلي، التي ينطوي عليها الهدف الثامن لا تترجم بسهولة إلى واقع مُعاش بالنسبة إلى الفئات الاجتماعية والأفراد الذين يعانون من الفقر والضعف. |
The largely macroeconomic policies embedded in the eighth goal are not easily translated into reality for the social groups and individuals who live in poverty and suffer from vulnerability. | UN | فالسياسات الاقتصادية، وجلّها يتناول الاقتصاد الكلي، التي ينطوي عليها الهدف الثامن لا تترجم بسهولة إلى واقع مُعاش بالنسبة إلى الفئات الاجتماعية والأفراد الذين يعانون من الفقر والضعف. |
We faced the challenges of contention and divisiveness because of our strong sense of duty to the United Nations, the world community, Canadians who depended on us to give them voice here and the millions of people around the globe who live in poverty and hopelessness because of racism. | UN | فقد واجهنا تحديات الجدل والانقسام يدفعنا في ذلك شعورنا القوي بالواجب إزاء الأمم المتحدة، والمجتمع العالمي، والكنديين الذين يعتمدون علينا في التعبير عن صوتهم هنا، وإزاء ملايين الناس في العالم بأسره الذين يعيشون في حالة الفقر واليأس بسبب العنصرية. |
Economic growth by itself has not meant much to vast sections who live in poverty, without shelter, in hunger and deprivation. | UN | ولم تكن للنمو الاقتصادي في حد ذاته فائدة تذكر بالنسبة لقطاعات عريضة تعيش في فقر ودون مأوى وفي حالة من الجوع والحرمان. |