"who practise" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين يمارسون
        
    • الذين يتبعون
        
    • اللائي يمارسن
        
    We are not afraid to stand with religious dissidents and believers who practise their faith, even where it is unwelcome. UN ولا نخشى أن نقف إلى جانب المنشقين الدينيين والمؤمنين الذين يمارسون إيمانهم، حتى عندما لا يكونون موضع ترحيب.
    Very often, international processes are dominated by those who talk about forests, not those who practise forestry. UN وكثيرا ما يسيطر على العمليات الدولية أولئك الذين يتحدثون عن الغابات لا الذين يمارسون الحراجة.
    The only dividing line is between those who practise, support or tolerate terror and those who understand that it is murder, plain and simple. UN فالخط الفاصــل الوحيد هو بين الذين يمارسون اﻹرهاب أو يدعمونه ويتسامحون معه، والذين يفهمون أنه جريمة قتل ببساطة ووضوح.
    9.6 The Committee also takes note of the author's allegation under article 26 that the determination made by the authorities that he was a threat to national security was based on prejudices against persons of Arab origin who practise Islam. UN 9-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 26 الذي مفاده أن النتيجة التي خلصت إليها السلطات والتي مفادها أنه يشكل تهديداً للأمن القومي، هي نتيجة تقوم على أساس أفكار سلبية مسبقة حيال الأشخاص المنحدرين من أصول عربية الذين يتبعون الإسلام.
    Consequently, women who practise prostitution do not account for the increase in the infection rate. UN وبالتالي، فإن انتشار الوباء لا يحدث أساسا في أوساط النساء اللائي يمارسن البغاء.
    But if one took into account the vast uncounted numbers of those who practise Buddhism, that figure would be immensely higher. UN ولكن إذا أخذ المرء في الاعتبار اﻷعداد الكبيرة التي لم تحص ﻷولئك الذين يمارسون البوذية، فسيكون ذلك الرقم أكبر بكثير.
    - Morgause would have you believe that. - This is what fuels your hatred for those who practise magic. Open Subtitles هذا هو وقود حقدك لأولئك الذين يمارسون السحر
    Those who practise magic will stop at nothing to destroy us. Open Subtitles هؤلاء الذين يمارسون السحر لن يوقفهم شيئ حتى يهلكونا
    It's once again clear to me that those who practise magic are evil and dangerous. Open Subtitles لقد أصبح واضح لي مرة آخرى أن هؤلاء الذين يمارسون السحر أشرار وخطيرون
    48. JS1 stated that in its fight against " religious extremists, " the authorities failed to make a distinction between individuals who advocate violence, and individuals who practise their beliefs peacefully, albeit outside strict state controls. UN 48- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن السلطات لا تميز، في معركتها ضد " التطرف الديني " ، بين دعاة العنف والأفراد الذين يمارسون معتقداتهم سلمياً، وإن كان ذلك خارج الضوابط الحكومية الصارمة.
    b. Doctors, pharmacists, nurses, teachers and other persons who practise professions relating to health, education and social welfare, upon becoming aware of such acts as a result of providing their professional services. UN ب - الأطباء والصيادلة والممرضون والمعلمون والأشخاص الآخرون الذين يمارسون مهناً متصلة بالصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية، الذين يطلعون على هذه الأمور في سياق تقديم خدماتهم في معرض ممارستهم لمهنتهم.
    Goranci, who practise Islam, are Slavs and Orthodox Christians by origin, speak Serbian, and maintain certain Orthodox traditions. UN والغورانتشي الذين يمارسون الطقوس اﻹسلامية هم في اﻷصل من السلاف المسيحيين اﻷرثوذكس وهم يتكلمون اللغة الصربية وما زالوا متمسكين ببعض التقاليد اﻷرثوذكسية.
    Those who practise magic will seek to exploit Arthur's inexperience. Open Subtitles هؤلاء الذين يمارسون السحر (يسعون لاستغلال عدم خبرة، (آرثر
    The Government of Bhutan helps families and individuals who practise shifting cultivation or who live on infertile land to move to more fertile soils through public programmes to improve social infrastructure. UN وتقوم حكومة بوتان بمساعدة اﻷسر واﻷفراد الذين يمارسون الزراعة المتنقلة أو الذين يعيشون في اﻷراضي المجدبة على الانتقال الى تربة أكثر خصوبة من خلال البرامج العامة الرامية الى تحسين الهياكل اﻷساسية الاجتماعية.
    According to HRW, Uzbek authorities continue their unrelenting, multi-year campaign of unlawful arrest, torture, and imprisonment of Muslims who practise their faith outside state control or who belong to unregistered religious organizations. UN وحسبما ذكرته هيئة رصد حقوق الإنسان، تواصل سلطات أوزبكستان الحملات التي تشنها دون هوادة على مدى عدة سنوات ضد المسلمين الذين يمارسون شعائرهم الدينية خارج رقابة الدولة أو الذين ينتمون إلى منظمات دينية غير مسجلة، وذلك بالقبض عليهم وتعذيبهم وسجنهم بصورة غير قانونية.
    We are all diplomats who practise multilateral diplomacy, so what does this mean? I personally feel that if some delegations need a little more time to study the documents and wait for instructions from their capitals, that is perfectly normal and reasonable, and doesn't mean that they are trying to oppose or obstruct them. UN إننا جميعاً من الدبلوماسيين الذين يمارسون الدبلوماسية المتعددة الأطراف فماذا يعني ذلك؟ إنني، شخصياً، أرى إذا كانت بعض الوفود تحتاج إلى مزيد من الوقت اليسير لدراسة الوثيقتين وأن تنتظر ورود تعليمات من عواصمها، فإن ذلك أمر طبيعي ومعقول تماماً ولا يعني أنها تحاول الاعتراض على العملية أو عرقلتها.
    67. The rationale FOR both instruments is based on the experience that torture and ill-treatment usually take place in isolated places of detention, where those who practise torture feel confident that they are outside the reach of effective monitoring and accountability. UN 67 - وتستند الأسباب الموجبة لكلا الصكين إلى الخبرة التي مؤداها أن التعذيب وإساءة المعاملة إنما يحدثان عادة في أماكن منعزلة من مراكز الاعتقال، حيث يشعر الذين يمارسون التعذيب بالثقة من أنهم خارج نطاق الرصد والمساءلة الفعالين.
    9.6 The Committee also takes note of the author's allegation under article 26 that the determination made by the authorities that he was a threat to national security was based on prejudices against persons of Arab origin who practise Islam. UN 9-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 26 الذي مفاده أن النتيجة التي خلصت إليها السلطات والتي مفادها أنه يشكل تهديداً للأمن القومي، هي نتيجة تقوم على أساس أفكار سلبية مسبقة حيال الأشخاص المنحدرين من أصول عربية الذين يتبعون الإسلام.
    In a context in which Vietnamese is the language of education and the language used by the administration, Buddhist temples are the main venue in which Khmer is taught and used (the majority of Khmer Kroms practise Theravada Buddhism, unlike the majority of Vietnamese, who practise Mahayana Buddhism). UN ولمّا كانت اللغة الفييتنامية هي لغة التعليم واللغة المستخدمة في الإدارة، فإن تعليم لغة الخمير والحديث بها يتمّان أساساً في المعابد البوذية (يتبع الخمير - كروم في غالبيتهم مذهب تيريفادا البوذي، خلافاً لأغلبية البوذيين الفييتناميين الذين يتبعون مذهب ماهايانا البوذي).
    3.5 As to his claim under article 26, the author submits that the determination made by the authorities that he posed a threat to national security, which served as the main reason for detaining him and expelling him from the country in which he had been living for almost 15 years, was based on prejudices against persons of Arab origin who practise Islam. UN 3-5 أما عن ادعاءاته بموجب المادة 26، فيفيد صاحب البلاغ أن النتيجة التي خلصت إليها السلطات والتي مفادها أنه يشكل تهديداً للأمن القومي، وهو السبب الرئيسي لاحتجازه وطرده من البلد الذي يعيش فيه منذ ما يناهز 15 عاماً، هي نتيجة تستند إلى أفكار سلبية مسبقة حيال الأشخاص المنحدرين من أصول عربية الذين يتبعون الإسلام.
    It counted on funding from the UNPFA and aimed at quantifying the size of the problem; to learn about a few characteristics of women who practise abortion, as well as of their companions, their behaviour towards family planning; the main determiners of abortion, and the most frequent complications. UN وعوَّلت على تمويله من قبل صندوق الأمم المتحدة للسكان، وكانت تقصد من البحث تحديد حجم المشكلة؛ ومعرفة بعض خصائص النساء اللائي يمارسن الإجهاض، وخصائص شركائهن، وسلوكهن إزاء تنظيم الأسرة؛ والعوامل الرئيسية التي يُقرَّر الإجهاض بناءً عليها والتعقيدات الأكثر حدوثاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus