"who presented" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي قدم
        
    • الذي عرض
        
    • الذين عرضوا
        
    • قام بعرض
        
    • حيث عرضا
        
    • الضابطين قدما
        
    • والذي قدم
        
    • وعرض فيها
        
    • الذين تقدموا
        
    • قدمت منظمة الصحة العالمية
        
    On 28 December, the case was referred to the State attorney, who presented his report and conclusions on 3 March 1986. UN وفي ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، أحيلت القضية إلى المحامي العام الذي قدم تقريره واستنتاجاته في ٣ آذار/ مارس ١٩٨٦.
    The Princess was welcomed by the Registrar of the Court, Philippe Couvreur, of Belgian nationality, who presented to her the Belgian staff members of the Registry. UN ورحب بالأميرة رئيس قلم المحكمة، فيليب كوفرور، البلجيكي الجنسية، الذي قدم لها الموظفين البلجيكيين في قلم المحكمة.
    The conference also included remarks by Rodney Leon, who presented the permanent memorial project. UN وقدمت أيضا خلال المنتدى ملاحظات أدلى بها رودني ليون الذي قدم مشروع النصب التذكاري الدائم.
    The Secretary-General of UNCTAD made opening remarks, followed by the Director of the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes, who presented the Economic Development in Africa Report 2014: Catalysing Investment for Transformative Growth. UN وأدلى الأمين العام للأونكتاد بملاحظات افتتاحية، ثم تكلم مدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة الذي عرض تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2014: حفز الاستثمار لتحقيق نمو تحويلي.
    The Secretary-General of UNCTAD made opening remarks, followed by the Director of the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes, who presented the Economic Development in Africa Report 2014: Catalysing Investment for Transformative Growth. UN وأدلى الأمين العام للأونكتاد بملاحظات افتتاحية، ثم تكلم مدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة الذي عرض تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2014: حفز الاستثمار لتحقيق نمو تحويلي.
    The Committee met with the President and other representatives of the Staff Union of New York, at their request, who presented their views to the Committee. UN واجتمعت اللجنة مع رئيس اتحاد الموظفين وغيره من ممثلي الاتحاد في نيويورك، بناء على طلبهم، الذين عرضوا وجهات نظرهم أمام اللجنة.
    Once the investigation was completed, charges were brought against Mr. Acuña, who presented his answer to the accusation on 19 June 2007. UN وبعد استكمال التحقيق وجِّهت التهم ضد السيد أكونيا، الذي قدم إجابته على الاتهام يوم 19 حزيران/يونيه 2007.
    Union leadership subsequently met with the Chief of General Staff, who presented his apologies to Guinea-Bissau's journalists. UN واجتمعت قيادة الاتحاد في وقت لاحق مع رئيس الأركان العامة الذي قدم اعتذاره إلى صحفيي غينيا - بيساو.
    7. The seminar was opened by the Deputy High Commissioner for Human Rights, Bertrand Ramcharan, who presented the message of the High Commissioner. UN 7- افتتح الحلقة الدراسية نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان السيد برتراند رامشاران الذي قدم رسالة المفوضة السامية.
    The proposal was the result of broad consultations conducted in 1997 and 1998 by Ambassador Hofer of Switzerland, who presented a report where Ecuador figures among a group of five new members of the CD. UN وكان هذا الاقتراح نتيجة مشاورات واسعة النطاق أجريت في عامي 1997 و1998 بقيادة السفير هوفر من سويسرا الذي قدم تقريرا ترد إكوادور فيه ضمن مجموعة من خمسة أعضاء جدد في مؤتمر نزع السلاح.
    Last week in this forum, we had the privilege of listening to the Foreign Minister of the Islamic Republic of Iran, Dr. Ali Akbar Velayati, who presented a treaty text to accelerate the pace of negotiation. UN وكان لنا في هذا المحفل في الاسبوع الماضي شرف الاستماع إلى وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية الدكتور على أكبر ولايتي، الذي قدم نص معاهدة للتعجيل بوتيرة المفاوضات.
    It was co-chaired by the Chairman of the SBSTA and the Director of the IAE, Mr. B. Hawrylyshyn, who presented an oral report on its proceedings to the SBSTA. UN هاوريلشين مدير اﻷكاديمية الدولية للبيئة الذي قدم تقريرا شفويا عن أعمال حلقة التدارس إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    As for the alleged threats that he would be beaten or handcuffed, individuals present at the scene reported that it was actually the Foreign Minister himself who presented his wrists to be handcuffed. UN وفيما يتعلق بالتهديدات التي تعرض لها بأنه سيتعرض للضرب أو لتقييد اليدين، فقد ذكر الأفراد الحاضرون للمشهد أن وزير الخارجية هو نفسه الذي قدم يديه من أجل تقييدهما.
    The speaker who presented the case study of Egypt elaborated on the approach the country had taken to implementing IFRS. UN 6- وتناول المتحدث الذي عرض دراسة الحالة المتعلقة بمصر النهج الذي اتخذته مصر في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    The panellist who presented the case study of Brazil provided an overview of the economic situation of Brazil and historical background of financial reporting standards in that country. UN وقدَّم عضو فريق المناقشة الذي عرض دراسة حالة البرازيل استعراضاً عاماً للحالة الاقتصادية في البرازيل والخلفية التاريخية لمعايير الإبلاغ المالي في هذا البلد.
    There was interaction among eminent economists, who presented their recent research, and government policymakers, who suggested how new research findings could become relevant to their country-specific situations. UN وكان ثمة تفاعل بين الاقتصاديين البارزين الذين عرضوا ما قاموا به من أبحاث جديدة وواضعي السياسات الحكومية ممن اقترحوا طريقة يمكن بموجبها أن تصبح النتائج الجديدة للأبحاث مفيدة للحالات الخاصة بكل بلد.
    On 5 March, the Council heard an open briefing by the Secretary-General, who presented his special report on the eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region (S/2013/119). UN في 5 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة مفتوحة من الأمين العام الذي قام بعرض تقريره الخاص عن الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى (S/2013/119).
    On 25 March, the Security Council was briefed in consultations on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) by Special Coordinator for Lebanon Derek Plumbly and Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations Edmond Mulet, who presented the main findings of the most recent report of the Secretary-General (S/2014/130). UN في 25 آذار/مارس، وفي غضون مشاورات أجراها مجلس الأمن، قدم المنسق الخاص لشؤون لبنان، ديريك بلامبلي، والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليت، إحاطة إلى المجلس بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، حيث عرضا النتائج الرئيسية لأحدث تقرير للأمين العام (S/2014/130).
    He claims that he was removed from Canada on 25 April 2007 by two immigration officers via Germany and Belgium, who presented copies of the author's passport Belgian and German authorities designating him as a " war criminal " . UN فيدعي أن ضابطين من ضباط الهجرة قاما، في 25 نيسان/أبريل 2007، بترحيله من كندا عن طريق ألمانيا وبلجيكا، وأن الضابطين قدما نسخاً من جواز سفره إلى السلطات البلجيكية والألمانية ووصفاه " بمجرم حرب " .
    Noting also the statement made by an expert from the Territory at the 2008 Pacific regional seminar, who presented an analysis of the recently concluded constitutional review process, UN وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به أحد الخبراء من الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2008، والذي قدم تحليلا لعملية استعراض الدستور التي اختتمت مؤخرا،
    The meeting opened with a keynote address, delivered by Francisco Alba, member of the Global Commission on International Migration, who presented the report submitted by the Commission to the Secretary-General of the United Nations in October 2005. UN وافتتح الاجتماع بكلمة رئيسية ألقاها السيد فرنسيسكو ألبا، عضو اللجنة العالمية المعنية بالهجرة وعرض فيها التقرير الذي قدمته اللجنة إلى الأمين العام للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Moreover, there are questions as to whether all of the individuals who presented themselves were genuine militants or non-combatants responding to the incentives offered by the programme. UN وفضلا عن ذلك، هناك تساؤلات عما إذا كان جميع الأفراد الذين سلموا أنفسهم مقاتلين حقيقيين أو أنهم من غير المقاتلين الذين تقدموا استجابة للحوافز التي يعرضها البرنامج.
    In 2008, who presented its School Policy Framework, providing useful guidance for the development of nutritional standards for school food. UN وفي عام 2008، قدمت منظمة الصحة العالمية إطارها للسياسات المدرسية الذي يقدم توجيهات مفيدة لوضع المعايير التغذوية للأغذية المدرسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus