"who produce" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين ينتجون
        
    The focus of assistance is on small farmers who produce most of the food in developing countries. UN وتركز المساعدة على صغار المزارعين الذين ينتجون معظم الغذاء في البلدان النامية.
    Right, tonight the boys and girls who produce Top Gear are on a mission to prove that the hot hatchbacks of our era were rubbish. Open Subtitles الحق, الليلة الفتيان والفتيات الذين ينتجون توب جير هي في مهمة لإثبات أن والهاتشباك الساخنة في عصرنا كانت القمامة.
    Do representatives know what the real problem is? It is that the victimizers - those who produce, who traffic, who sell, who corrupt - are adults, but the victims are innocent: young people and children. We should think about that. UN هل يعلم الممثلون ما هي المشكلة الحقيقية؟ إن المشكلة هي أن المجرمين الذين ينتجون المخدرات ويهربونها ويبيعونها ويفسدون في اﻷرض هم من البالغين في حين أن الضحايا شباب وأطفال أبرياء، ينبغي أن نفكر في هذا.
    However, the distribution of these costs among those who produce the waste, governments and communities is also country dependent. UN غير أن توزيع هذه التكاليف فيما بين هؤلاء الذين ينتجون النفايات والحكومات والمجتمعات المحلية مسألة تعتمد على ظروف كل بلد على حدة.
    However, the distribution of these costs among those who produce the waste, governments and communities is also country dependent. UN غير أن توزيع هذه التكاليف فيما بين هؤلاء الذين ينتجون النفايات والحكومات والمجتمعات المحلية مسألة تعتمد على ظروف كل بلد على حدة.
    However, the distribution of these costs among those who produce the waste, governments and communities is also country dependent. UN غير أن توزيع هذه التكاليف فيما بين هؤلاء الذين ينتجون النفايات والحكومات والمجتمعات المحلية مسألة تعتمد على ظروف كل بلد على حدة.
    However, the distribution of these costs among those who produce the waste, governments and communities is also country dependent. UN غير أن توزيع هذه التكاليف فيما بين هؤلاء الذين ينتجون النفايات والحكومات والمجتمعات المحلية مسألة تعتمد على ظروف كل بلد على حدة.
    Compared with in-factory workers, who produce goods of the same quality and quantity, they are paid considerably less. UN وإذا قورن العمال المنزليون بعمال المصانع، الذين ينتجون سلعا من نفس الجودة وبنفس الكمية، فإن دخلهم يقل بكثير عن دخل هؤلاء.
    Stimulation and encouragement to the producers/traders who produce/trade safe and highquality products. UN :: تقديم حوافز وتشجيعات إلى المنتجين/التجار الذين ينتجون/يسوِّقون منتجات سليمة وذات نوعية عالية.
    879. Still image artists - as distinct from those who produce moving images or audiovisual works- set up this organization, under the auspices of similar Spanish and French societies. UN 879- أنشأ هذه الجمعية فنانون يعملون من خلال صور غير متحركة - لتمييزهم عن أولئك الذين ينتجون صوراً متحركة أو أعمالاً سمعية - بصرية برعاية جمعيات مماثلة إسبانية وفرنسية.
    Some 70 per cent of the poor and food-insecure are rural dwellers, many of whom are small farmers who produce on the brink of survival, or landless people trying to sell their labour. UN ويعيش نحو 70 في المائة من الفقراء الذين لا ينعمون بالأمن الغذائي في المناطق الريفية، ومعظمهم من صغار المزارعين الذين ينتجون لمجرد البقاء على قيد الحياة، أو من غير المالكين للأرض الذين يعملون لقاء أجر.
    27. There are always two sides in the delivery of public goods and services: the public servants who produce and deliver them and the people who consume them. UN 27 - ينطوي توفير السلع والخدمات العامة دائماً على جانبين: الموظفون العامون الذين ينتجون هذه السلع والخدمات ويوفرونها والناس الذين يستهلكونها.
    " Journalist " refers to media workers and social media producers who produce significant amounts of journalistic material, as defined in paragraph 32 above. UN وتشير كلمة " الصحفي " إلى العاملين في مجال وسائط الإعلام ومنتجي وسائط الإعلام الاجتماعية الذين ينتجون كميات من المادة الصحفية، على النحو الموضح في الفقرة 32 أعلاه.
    According to the International Fund for Agricultural Development, trade liberalization and protectionist agricultural trade policies of the developed world continue to have a negative impact on the livelihoods of smallholder farmers in developing countries, who produce a third of the world's food. UN ووفقا للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، فلا تزال سياسات تحرير التجارة والسياسات التجارية الزراعية الحمائية في العالم النامي تؤثر سلبا على سبل عيش أصحاب الحيازات الزراعية الصغيرة في البلدان النامية، الذين ينتجون ثلث الغذاء في العالم.
    74. We believe that it has now become necessary to alert quite young children to the dangers to themselves of becoming involved with those who produce and market pornographic material and to include a definitional statement in the optional protocol would greatly assist in the educational work amongst vulnerable children. UN ٤٧- ونرى أنه أصبح من الضروري اﻵن تنبيه اﻷطفال الصغار الى اﻷخطار التي يتعرضون لها إن هم عاشروا الذين ينتجون ويسوﱢقون المواد اﻹباحية، كما أن ادراج نص تعريفي في البروتوكول الاختياري يمكن أن يساعد الى حد كبير في اﻷنشطة التربوية التي تتناول اﻷطفال المعرضين لهذا الخطر.
    Clusters can be product specific (local firms and entrepreneurs who produce inputs, for example green mobility, renewable resources, energy efficiency) or production specific (e.g., firms and entrepreneurs who produce in an environmentally and socially sustainable manner). UN ويمكن أن تُجمّع القطاعات على أساس المنتج (الشركات المحلية ومباشرو الأعمال الحرة المحليون الذين يضعون مدخلات من قبيل التنقل المراعي للبيئة، والموارد المتجددة، والكفاءة في استخدام الطاقة) أو على أساس عملية الإنتاج (الشركات ومباشرو الأعمال الذين ينتجون بطريقة مستدامة بيئيا واجتماعيا).
    At the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), the Secretary-General launched a " zero hunger challenge " to galvanize all stakeholders to eliminate hunger worldwide, including by supporting smallholder farmers, who produce most of the world's food. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، أطلق الأمين العام " تحدي القضاء على الجوع " لتعبئة جميع أصحاب الشأن من أجل القضاء على الجوع في جميع أنحاء العالم، بطرق منها دعم صغار المزارعين الذين ينتجون معظم الأغذية في العالم.
    Landless farmers, women in the agricultural sector, and smallholder producers are the first victims of violations of the right to food, despite small farms producing the majority of the staple crops needed to feed the world's rural and urban populations, and women being a substantial majority of the agricultural producers who produce most of the food consumed locally. UN وإن المزارعين غير الملاك والنساء في القطاع الزراعي وصغار المنتجين أولُ ضحايا انتهاكات الحق في الغذاء على الرغم من أن المزارع الصغيرة تنتج جل المحاصيل الأساسية اللازمة لإطعام سكان العالم في المناطق الريفية والحضرية، ومن أن النساء يشكلن الأغلبية الساحقة من المنتجين الزراعيين الذين ينتجون معظم الغذاء المستهلك محلياً.
    Landless farmers, women in the agricultural sector, and smallholder producers are the first victims of violations of the right to food, despite small farms producing the majority of the staple crops needed to feed the world's rural and urban populations, and women being a substantial majority of the agricultural producers who produce most of the food consumed locally. UN وإن المزارعين غير الملاك والنساء في القطاع الزراعي وصغار المنتجين أولُ ضحايا انتهاكات الحق في الغذاء على الرغم من أن المزارع الصغيرة تنتج جل المحاصيل الأساسية اللازمة لإطعام سكان العالم في المناطق الريفية والحضرية، ومن أن النساء يشكلن الأغلبية الساحقة من المنتجين الزراعيين الذين ينتجون معظم الغذاء المستهلك محلياً.
    Lack of food security is the most typical face of poverty for both urban and rural people in LDCs. Some 70 per cent of the poor and food-insecure are rural dwellers, many of whom are small farmers who produce on the brink of survival, or landless people trying to sell their labour. UN 61- يعتبر انعدام الأمن الغذائي أكثر المظاهر المألوفة في فقر سكان الريف والحضر على السواء في أقل البلدان نمواً ويعيش نحو 70 في المائة من الفقراء الذين لا ينعمون بالأمن الغذائي في المناطق الريفية، وكثير منهم هم من صغار المزارعين الذين ينتجون لمجرد البقاء على قيد الحياة، أو من المعدمين الذين يحاولون بيع قوة عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus