"who referred" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي أشار
        
    • التي أشارت
        
    • حيث أشار
        
    The guy who referred you... You remember his name? Open Subtitles الرجل الذي أشار لك هل تتذكرين إسمه ؟
    Working hand in hand with the man who referred to me as-- what was it? Open Subtitles العمل يداً بيد مع الرجل الذي أشار لي بـ .. ماذا ؟
    333. The reports were introduced by the representative of the State party, who referred to his country's commitment to democracy and respect for human rights. UN ٣٣٣ - وقدم التقريرين ممثل الدولة الطرف، الذي أشار إلى التزام بلده بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    The road map was submitted to the President, who referred to it in her third progress report on the implementation of the recommendations to the legislature. UN وقُدِّمت خريطة الطريق إلى الرئيسة التي أشارت إليها في تقريرها المرحلي الثالث بشأن تنفيذ التوصيات، الذي قدَّمته إلى الهيئة التشريعية.
    A slightly different view was put forward by another participant, who referred to the decolonization process and to freedom fighters. UN وأعرب مشترك آخر عن رأي مختلف اختلافا طفيفا حيث أشار إلى عملية انهاء الاستعمار وإلى المحاربين في سبيل الحرية.
    Now, the same representative who referred to the inaccessibility of the Security Council also said, again very correctly, that the General Assembly had to provide inspiration for reform of the working methods. UN والآن، نفس الممثل الذي أشار إلى عدم إمكانية الوصول إلى المجلس قال أيضا، وهو مرة أخرى محق جدا، إنه يتعين على الجمعية العامة أن تكون مصدرا لإلهام إصلاح أساليب العمل.
    The session was introduced by Dr. Robert Repetto of the World Resources Institute, Washington, who referred to the difficulties of determining the competitiveness effects of environmental policies. UN وافتتح الجلسة الدكتور روبرت ربتو من معهد الموارد العالمية، بواشنطن، الذي أشار إلى الصعوبات المتعلقة بتحديد اﻵثار التنافسية المترتبة على سياسات البيئة.
    333. The reports were introduced by the representative of the State party, who referred to his country's commitment to democracy and respect for human rights. UN ٣٣٣ - وقدم التقريرين ممثل الدولة الطرف، الذي أشار إلى التزام بلده بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    For example, in the case of the Filipino girl found guilty of murdering her employer, the Special Rapporteur, who referred to that case on several occasions, omitted to mention that she had been granted an amnesty and had returned to her own country. UN وفيما يتعلق بالفتاة الفلبينية التي ثبت بحقها إدانة القتل لمخدومها على سبيل المثال، تجاهل المقرر الخاص الذي أشار إلى هذه الحالة عدة مرات، أن يذكر أن هذه الفتاة حصلت على عفو عام وأنها عادت إلى بلدها.
    That was further strengthened by the statement made by the observer for Interpol, who referred to evidence confirming the links between terrorist and organized criminal groups. UN وقد تعززت هذه المعلومات أكثر بما جاء في الكلمة التي ألقاها المراقب عن الإنتربول الذي أشار إلى أدلة تؤكّد الروابط القائمة بين الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة.
    356. On 3 March, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, who referred to a continuing build-up of Russian troops in Crimea and said that a number of Ukrainian military bases had been surrounded by Russian troops. UN ٣٥٦ - وفي 3 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، الذي أشار إلى استمرار حشد القوات الروسية في شبه جزيرة القرم وقال إن عددا من القواعد العسكرية الأوكرانية قد أصبح محاصرا بالقوات الروسية.
    Craig went to a psychiatrist, who referred him to a surgeon... Open Subtitles كريغ) ذهب الى طبيب نفسي) الذي أشار إليه الجراح
    35. At the suggestion of the Secretary-General (A/BUR/55/1, paras. 33 and 34), who referred to rule 153 of the rules of procedure, the General Committee draws the General Assembly's attention to paragraphs 12 and 13 of its decision 34/401, which read as follows: UN 35 - بناء على اقتراح الأمين العام A/BUR/55/1)، الفقرتان 33 و 34) الذي أشار إلى المادة 153 من النظام الداخلي، يوجّه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرتين 12 و 13 من مقررها 34/401، وفيما يلي نصهما:
    At the suggestion of the Secretary-General (ibid., paras. 31 and 32), who referred to rule 153 of the rules of procedure, the General Committee draws the General Assembly's attention to paragraphs 12 and 13 of its decision 34/401, which read as follows: UN ٧٢ - بناء على اقتراح اﻷمين العام )المرجع نفسه، الفقرتان ٣١ و ٢٣(، الذي أشار إلى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية إلى الفقرتين ١٢ و ١٣ من مقررها ٣٤/٤٠١، وفيما يلي نصهما:
    29. At the suggestion of the Secretary-General (A/BUR/52/1, paras. 31 and 32), who referred to rule 153 of the rules of procedure, the General Committee draws the General Assembly's attention to paragraphs 12 and 13 of its decision 34/401, which read as follows: UN ٢٩ - بناء على اقتراح اﻷمين العام )A/BUR/52/1، الفقرتان ٣١ و ٢٣(، الذي أشار إلى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية إلى الفقرتين ١٢ و ١٣ من مقررها ٣٤/٤٠١، وفيما يلي نصهما:
    33. At the suggestion of the Secretary-General (A/BUR/54/1, paras. 32 and 33), who referred to rule 153 of the rules of procedure, the General Committee draws the General Assembly’s attention to paragraphs 12 and 13 of its decision 34/401, which read as follows: UN ٣٣ - بناء على اقتراح اﻷمين العام A/BUR/54/1)، الفقرتان ٣٢ و ٣٣( الذي أشار إلى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرتين ١٢ و ١٣ من مقررها ٣٤/٤٠١، وفيما يلي نصهما:
    On 9 December the members of the Council were briefed by Kieran Prendergast, Under-Secretary-General for Political Affairs, who referred to the establishment by the United Nations of a Political Office in Bougainville and to the implementation of the Lincoln Agreement on Peace, Security and Development on Bougainville. UN في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من كيران برندرغاست، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، الذي أشار إلى إنشاء اﻷمم المتحدة مكتبا سياسيا في بوغانفيل وإلى تنفيذ اتفاق لنكولن للسلام واﻷمن والتنمية بشأن بوغانفيل.
    33. At the suggestion of the Secretary-General (A/BUR/53/1, paras. 31 and 32), who referred to rule 153 of the rules of procedure, the General Committee draws the General Assembly’s attention to paragraphs 12 and 13 of its decision 34/401, which read as follows: UN ٣٣ - بناء على اقتراح اﻷمين العام A/BUR/53/1)، الفقرتان ٣١ و ٣٢( الذي أشار إلى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرتين ١٢ و ١٣ من مقررها ٣٤/٤٠١، وفيما يلي نصهما:
    Algeria noted the contrast between the optimistic presentation of the situation of the Roma in the national report and the description given by the Human Rights Committee, the United Nations Development Programme (UNDP) and non-governmental organizations, who referred to the worrying situation of the Roma as victims of generalized discrimination and poverty. UN ولاحظت الجزائر وجود تناقض بين التقديم المتفائل لحالة الغجر في التقرير الوطني والشرح المقدم من لجنة حقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية، التي أشارت إلى أوضاع الغجر التي تبعث على القلق بصفتهم ضحايا تمييز وفقر معمّمين.
    Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea): I speak in exercise of the right of reply to the representatives of Japan, Ireland, the United States and other countries who referred to our country. UN السيد كيم شانغ غوك )جمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنني أتحدث ممارسة لحق الرد ﻷرد على ممثلــي أيرلندا والولايــات المتحدة اﻷمريكية واليابان والبلدان اﻷخرى التي أشارت إلى بلدي.
    43. The risks and heightened vulnerability of violence against women in the transnational arena were highlighted by the former Special Rapporteur who referred to this fourth sphere as a " continuum of life experience across conventional state boundaries " . UN 43 - سلطت المقررة الخاصة السابقة الضوء على مخاطر العنف ضد المرأة وازدياد إمكانية التعرُّض له في المجال عبر الوطني، وهي التي أشارت إلى هذا المجال الرابع كـ " استمرار لتجربة حياة عبر حدود الدولة التقليدية " ().
    At the same meeting, statements were made by the Permanent Representative of Spain and, in exercise of the right of reply, by the Deputy Permanent Representative of the United Kingdom, who referred to the statement made by the representative of Spain. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من الممثل الدائم لإسبانيا ونائب الممثل الدائم للمملكة المتحدة، في إطار ممارسته لحق الرد، حيث أشار إلى البيان الذي أدلى به ممثل إسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus