"who see" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين يرون
        
    • الذين يعتبرون
        
    • الذين ينظرون
        
    • والذين يرون
        
    • الذين يَرونَ
        
    • يرون في
        
    • الذين رأوا في
        
    • لا يرون
        
    We understand the frustrations of those who see their hopes and ambitions recede with each passing year of endless debate. UN ونفهم إحباط أولئك الذين يرون آمالهم وتطلعاتهم وهي تتبخر بمضي كل عام من أعوام المناقشة التي لا تنتهي.
    Curiously, this version of history has been forgotten by those who see secularism as being opposed to belief. UN والغريب أن هذه الصيغة للتاريخ نساها الذين يرون أن العلمانية معارضة للإيمان.
    This can be seen in the perception of children who see the roles of mothers as primarily belonging to the kitchen as shown in Box 3 below. UN ويتضح هذا من تفكير الأطفال، الذين يرون أن أدوار الأمهات ترتبط أساسا بالمطبخ كما هو وارد في الإطار 3 أدناه.
    Widows are likely to forfeit their husband's property to their brothers-in-law, who see this as natural. UN ومن المرجح أن يتخلى الأرامل عن ممتلكات أزواجهن لأشقاء أزواجهن، الذين يعتبرون ذلك أمرا طبيعيا.
    Those who see the problem of migration simply from the point of view of family remittances or voting by emigrants abroad are committing a serious and short-sighted error. UN إن الذين ينظرون إلى مشكلة الهجرة بوصفها مجرد تحويلات عائلية، أو اقتراع في الانتخابات من خارج البلاد، يرتكبون خطأ فاحشا وقصير النظر.
    Cash transfers often encounter resistance from policymakers who see them as leading to dependency. UN وكثيرا ما تلاقي التحويلات النقدية مقاومة من مقرري السياسات الذين يرون أنها تؤدي إلى الاعتمادية.
    Stakeholders are those who see themselves as potentially affected by the operations of a facility. UN أصحاب المصلحة هم أولئك الذين يرون أنهم المتضررون المحتملون من عمليات أحد المرافق.
    Mercenaries who see themselves as white knights. Open Subtitles المرتزقة الذين يرون أنفسهم كالفرسان البيض
    You know what they call people who see patterns in everything? Open Subtitles أتعرفين ماذا يدعون الناس الذين يرون النماذج في كل شيء ؟
    There are plenty of socially conservative Latinos who see Frankie Vargas as far too liberal... Open Subtitles هنالك الكثير من اللاتينيين المحافظين من الناحية الاجتماعية الذين يرون أن فرانكي فارغوس بعيد كل البعد عن كونه متحررًا
    Those who see something on an electronic device commit suicide. Open Subtitles هؤلاء الذين يرون شيئاً ما على جهاز الكتروني يقومون بالانتحار
    I have a thing for people who see the world differently. Open Subtitles لديّ شغف نحو هؤلاء الذين يرون العالم بصورة مختلفة.
    I'm not trying to defend whites who see fit to own people as property, but, in my experience, at least they had manners. Open Subtitles لست أحاول الدفاع عن البيض , الذين يرون بأنهم مناسبين لأمتلاك الناس كممتلكات , لكن بتجرتي , على الأقل كان لديهم آداب
    The only people who see ads for pornography are people who like it. Open Subtitles و الأناس الذين يرون الإعلانات من المواقع الإباحية هم الذين يحبون تلكَ المواقع
    But you know, for the people who oppose this technology, who see it as a threat, the fact that criminals use it is a great way to... Open Subtitles لكن كما تعلمون، من أجل الشعب الذين يعارضون هذه التكنولوجيا، الذين يرون أنها تشكل تهديدا، حقيقة أن المجرمين استخدامه
    Those who see the church as rich and corrupt and decadent. Open Subtitles الذين يرون أن الكنيسة غنية وفاسدة ومنحطة
    I do more for his career than those folks who see his movies. Come on. Open Subtitles أنا أقدم الكثير لعمله أكثر من هؤلاء الناس الذين يرون أفلامه هيا
    It's the gossips who see that Irma is prettier than they are but a pretty woman's one thing, a bad woman another. Open Subtitles النمّامون هم الذين يرون إرما أجمل منهم. ولكن المرأة الجميلة شيء والمرأة السيئة شيءٌ آخر.
    Millions of US dollars are paid to organized pirates in ransom, who see this as a lucrative industry compared to spending many weeks at sea in search of fish. UN وتُدفع الملايين من دولارات الولايات المتحدة فدية للقراصنة المنظمين، الذين يعتبرون القرصنة صناعة مربحة مقارنة بقضاء أسابيع كثيرة في البحر بحثاً عن السمك.
    This draft resolution reflects the results of intensive dialogue throughout the negotiating process among the sponsors, who see the text as the beginning of a process that will increasingly involve the United Nations in the question of the death penalty. UN ومشروع القرار هذا يبرز النتائج التي تمخضت عن حوار مكثف جرى خلال عملية التفاوض بين المقدمين، الذين ينظرون إلى النص على أنه بداية عملية ستتزايد فيها مشاركة الأمم المتحدة بمسألة عقوبة الإعدام.
    And we must stand up to those who see democracy as a tool to advance hate, who see tolerance as a one-way street and who see education as a means of poisoning the minds of the next generation. UN يجب علينا أن نقف في وجه الذين يرون الديمقراطية أداة لبث الكراهية، والذين يرون التسامح طريقا ذا اتجاه واحد، والذين يرون التعليم وسيلة لتسميم عقول الجيل المقبل.
    Or are we intelligent people who see the value in an alliance between the two best fraternities on campus? Open Subtitles أَو نحن ناس أذكياء الذين يَرونَ قيمةَ التحالفِ بين إثنان من أفضل الأخويات بـ الحرم الجامعي؟
    This view is echoed by other public administration scholars and practitioners who see the erosion as a creeping crisis. UN ويتفق مع اللجنة في هذا الرأي باحثون وممارسون في مجال الإدارة العامة يرون في هذا التآكل أزمة آخذة في الاستفحال.
    The project has the generous support of the President of the Republic and others in Government, who see it as a crucial step in Burundi's development. UN وتلقى المشروع دعما سخيا من رئيس الجمهورية وغيره من أعضاء الحكومة، الذين رأوا في المشروع خطوة أساسية في تنمية بوروندي.
    Although I will not try to hide the fact that there are politicians who see no other way, and even provoke the President to set out along it. UN بيد أنني لن أحاول التكتم على أن هناك سياسيين لا يرون سبيلا غير ذلك، بل ويحرضون الرئيس على السير فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus