Only for holders of contracts who serve in or travel to designated hardship duty stations Consultancy contracts | UN | فقط في حالة أصحاب العقود الذين يعملون في مراكز عمل شاقة أو يسافرون رسمياً إليها |
Only for holders of contracts who serve in or travel to designated hardship duty stations Consultancy contracts | UN | فقط في حالة أصحاب العقود الذين يعملون في مراكز عمل شاقة أو يسافرون رسمياً إليها |
Success in meeting the mandates entrusted to United Nations peace operations depends in great part on the capacity of the individuals who serve in the field and those who support them from headquarters duty stations. | UN | ويرتهن النجاح في إنجاز الولايات الموكلة إلى عمليات الأمم المتحدة للسلام إلى حد بعيد على قدرة الأفراد الذين يعملون في الميدان والأفراد الذين يدعمونهم انطلاقا من مراكز العمل التي بها مقار. |
I always respected those who serve in the military. | Open Subtitles | أنا دائما حترم أولئك الذين يخدمون في الجيش |
Thus, there may be important distinctions between the standards that apply to individuals who are part of the labour force of a State generally, and to those who serve in their Governments or with international organizations. | UN | ولذلك، قد تكون هناك فروق مهمة بين المعايير التي تطبق على الأفراد الذين يشكلون جزءا من القوة العاملة في الدولة على وجه العموم، والأفراد الذين يخدمون في حكوماتهم أو في المنظمات الدولية. |
They are impressed by the dedication of UNAMA staff, who serve in an extremely challenging and insecure environment. | UN | ولقد أعجبوا بتفاني موظفي بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان الذين يعملون في ظل بيئة شديدة الخطورة وغير آمنة. |
The United Nations is also urging the Government to start collecting weapons in the possession of members of its Civil Defence Corps, who serve in almost all provinces. | UN | واﻷمم المتحدة تحث الحكومات أيضا على البدء في جمع اﻷسلحة الموجودة في حوزة أفراد قوات الدفاع المدني التابعة لها الذين يعملون في جميع القطاعات تقريبا. |
In December, an agreement was entered into with the Clingendael Institute of International Relations allowing for UNHCR participation in the training of Dutch army officers who serve in United Nations peace-keeping missions. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر، تم عقد اتفاق مع معهد كلنجندايل للعلاقات الدولية يتيح اشتراك المفوضية في تدريب ضباط الجيش الهولندي الذين يعملون في مهمات لﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم. |
202. Regarding the number of teachers who serve in the educational system, we noticed the domination of female sex. | UN | 202- وفيما يتعلق بعدد المدرسين الذين يعملون في النظام التعليمي، نلاحظ سيطرة الإناث. |
The professionals who serve in this capacity must build strong relationships with their clients to ensure the strategic alignment of ICT to substantive work programmes and to ensure continuous customer satisfaction for all of the departments within their purview. | UN | ويجب على المهنيين الذين يعملون في هذا المجال إقامة علاقات قوية مع عملائهم لكفالة المواءمة الاستراتيجية بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج العمل الفنية، ولكفالة استمرار رضى العملاء عن جميع الإدارات التي تقع في إطار مسؤوليتهم. |
The professionals who serve in this capacity must build strong relationships with their clients to ensure the strategic alignment of ICT to substantive work programmes and to ensure continuous customer satisfaction for all of the departments within their purview. | UN | ويجب على المهنيين الذين يعملون في هذا المجال إقامة علاقات قوية مع عملائهم لكفالة المواءمة الاستراتيجية بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج العمل الفنية، ولكفالة استمرار رضى العملاء عن جميع الإدارات التي تقع في إطار مسؤوليتهم. |
Currently, minorities represent 14 per cent of those who serve in the correctional service, with Kosovo Serbs at 13 per cent of this figure, while women comprise 26 per cent of total corrections staff. | UN | وتمثل الأقليات حاليا 14 في المائة من أولئك الذين يعملون في فئة الإصلاحيات، ويشكل صرب كوسوفو 13 في المائة من هذا الرقم، بينما تبلغ نسبة النساء 26 في المائة من مجموع موظفي الإصلاحيات. |
The three Trial Chambers are each composed of three permanent judges and a maximum of six ad litem judges who serve in mixed sections of three judges each. | UN | وتتألف كل من دوائر المحكمة الثلاث من ثلاثة قضاة دائمين ومن عدد أقصاه ستة من القضاة المخصصين الذين يعملون في الأقسام المختلطة في كل قسم منها ثلاثة قضاة. |
A difficulty arises for multinationals in determining pensionable remuneration in the case of employees who serve in high-cost countries. | UN | وتواجه هذه الشركات صعوبة في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في حالة الموظفين الذين يعملون في بلدان مرتفعة تكاليف المعيشة. |
Furthermore, in Jordan, all public security personnel of all ranks who serve in peacekeeping missions (observers, military detachments, advisers) are subject to the Public Security Act and directives issued by the Directorate of Public Security. | UN | علاوة على ذلك، يخضع في الأردن كافة أفراد الأمن العام في جميع الرتب الذين يعملون في بعثات حفظ السلام (المراقبون والسرايا والمستشارون) لقانون الأمن العام والتعليمات الصادرة عن مديرية الأمن العام. |
" It was decided to cease the direct payment of salaries to members of the SLA who serve in Al-Khiam, and that will be done starting from the next salary " (affidavit, para. 54); | UN | " وقد تقرر وقف تقديم أية مدفوعات مباشرة لتغطية مرتبات جيش الجنوب اللبناني الذين يعملون في " الخيام " ، ويسري ذلك بدءا من المرتب القادم " (الشهادة الخطية، الفقرة 54)؛ |
5. Given the above considerations, the Secretary-General believes it to be in the best interests of the Organization to implement a system that would allow him to decide to place the staff members who serve in his Executive Office in suitable vacancies in the Secretariat, either before or after such a vacant post has been advertised. | UN | 5 - وبناء على ما تقدم، يعتقد الأمين العام بأنه من صالح المنظمة تنفيذ نظام يمكنه من اتخاذ قرارات بشأن تنسيب الموظفين الذين يعملون في مكتبه التنفيذي في الوظائف الشاغرة المناسبة في الأمانة العامة، سواء قبل الإعلان عن تلك الوظائف أو بعده. |
39. Finally, I should like to commend my Special Representative, the Commanders of the military and civilian police components and the international and local civilian personnel, troops and civilian police officers who serve in UNMIH for their unfailing efforts in support of the consolidation of democracy in Haiti. | UN | ٣٩ - وفي النهاية أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ولقادة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية وللموظفين المدنيين الدوليين والمحليين وللضباط العسكريين ولضباط الشرطة المدنية الذين يخدمون في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على جهودهم الدؤوبة المبذولة دعما لتعزيز الديمقراطية في هايتي. |
About 43 per cent of all UNV volunteers originate from Africa, approximately 80 per cent of who serve in the region; and about half of those in humanitarian and peacekeeping operations. | UN | وينحدر من أفريقيا أصول 43 في المائة من مجموع متطوعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، أي ما نسبته نحو 80 في المائة من المجموع الكلي للأشخاص الذين يخدمون في المنطقة؛ وحوالي نصف عدد العاملين في عمليات المساعدة الإنسانية وحفظ السلام. |
Acknowledging that, with few exceptions, the men and women who serve in United Nations peacekeeping operations do so with utmost professionalism and dedication under arduous and often dangerous conditions; | UN | وإذ تعترف بأنه، بغض النظر عن استثناءات قليلة، فإن الرجال والنساء الذين يخدمون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يؤدون عملهم وفق أعلى درجات المهنية والتفاني وفي ظروف كثيرا ما تكون خطيرة()؛ |