"who still" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين ما زالوا
        
    • الذين لا يزالون
        
    • الذين مازالوا
        
    • الذي لا يزال
        
    • الذي ما زال
        
    • الذين لازالوا
        
    • الذي ما زالَ
        
    • اللائي ما زلن
        
    • الذين ما زالت
        
    • من مازال
        
    • الذي مازال
        
    • التي مازالت
        
    • الذي لا زال
        
    • الذين لا زالوا
        
    • التي ما زالت
        
    We have taken note of the list of speakers who still wish to take the floor, and they will certainly be able to do so next week. UN وقد أحطنا علماً بقائمة المتكلمين الذين ما زالوا يرغبون في أخذ الكلمة، وسيكون بوسعهم فعل ذلك بالتأكيد في الأسبوع المقبل.
    This has put added pressures on national staff, who still require ongoing capacity development. UN وأضاف هذا إلى حجم الضغط الذي يتعرض له الموظفون الوطنيون الذين ما زالوا بحاجة إلى تطوير قدراتهم بصورة مستمرة.
    The Tuaregs are nomadic merchants who still roam the desert by camel and set up camp wherever they go. Open Subtitles الطوارق هم تجارٌ رُحل الذين لا يزالون يجوبون الصحراء على ظهور الجمال و ينصبون الخيام أينما ذهبوا
    Been all over the news, for people who still watch the news, you know, old people, and me, occasionally. Open Subtitles كان ذلك في جميع وسائل الأخبار بالنسبة للأشخاص الذين لا يزالون يشاهدون الأخبار كما تعرف، العجائز، وأنا
    The main challenge would therefore be to restore hope and to offer decent living conditions to those who still suffered the consequences of the catastrophe. UN وعليه، فإن التحدي الرئيسي يتمثل في إعادة اﻷمل وتوفير ظروف حياة كريمة لهؤلاء الذين مازالوا يعانون من آثار الكارثة.
    I'm the only one who still hires you anywhere around these parts and you... you pull this crap. Open Subtitles أنا الوحيد الذي لا يزال يسمعك في أي مكان من هذه الأنحاء وأنت تتلفظ بهذه التفاهات
    That tragedy occurred in our region and effected many people of our region, who still suffer its consequences. UN لقد حصلت تلك المأساة في منطقتنا وأوقعت الضرر بالعديد من الأشخاص في منطقتنا، الذين ما زالوا يعانون من آثار الكارثة.
    The number of people who still spoke one of the Uralic languages had decreased to less than 2 million. UN وأضاف أن عدد الذين ما زالوا يتكلمون باللغات الأورالية قد انخفض إلى أقل من 2 مليون.
    In addition, penalties for those who still recruit and use children remain to be created, published and distributed. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال العقوبات على أولئك الذين ما زالوا يجندون الأطفال ويستخدمونهم لم توضح وتنشر وتوزع بعد.
    Pension recipients who still work are subject to additional pension cuts. UN ويخضع أصحاب المعاشات الذين ما زالوا يمارسون عملا لتخفيضات إضافية لمعاشاتهم.
    I do like seeing how hard you work to save the few who still care about you. Open Subtitles أنا لا أحب رؤية مدى صعوبة كنت تعمل لإنقاذ عدد قليل الذين ما زالوا يهتمون لك.
    The only people who still watch the 10:00 news just died in their chairs. Open Subtitles الذين ما زالوا يشاهدون 10: 00 أخبار ماتوا في كراسيهم
    Among those who still work, about 94 percent were gainfully employed, another 6 percent unemployed. UN ومن بين أولئك الذين لا يزالون يعملون، كان 94 في المائة تقريبا يشغلون وظائف مجزية، و 6 في المائة بلا عمل.
    In Argentina, despite the fact that there are quite a few obscurantists who still resist, there is a strong commitment to this mission. UN في الأرجنتين، على الرغم من وجود كثير من أصحاب النزعة الظلامية الذين لا يزالون يقاومون، ثمة التزام قوي بهذه المهمة.
    In the light of the tragedy of the millions of children in the world who still endure rejection and neglect by their parents, we must take action as soon as possible. UN وعلى ضوء مأساة ملايين الأطفال في العالم، الذين لا يزالون يقاسون نبذ الوالدين لهم، يجب أن تتخذ إجراءات بأسرع وقت ممكن.
    May this process of dialogue inspire others who still resist this unique human tool of conflict resolution. UN ونرجو أن تلهم عملية الحوار هذه، اﻵخرين الذين لا يزالون يقاومون هذه اﻷداة اﻹنسانية الفريدة لحسم الصراعات.
    You must find those who still serve it. Open Subtitles يجب أن تجد أولئك الذين مازالوا يستخدمونه
    You know, you were the only one left, the only one who still believed in this. Open Subtitles كنتَ انت الشخص الوحيد المتبقي الوحيد الذي لا يزال مؤمناً بهذا
    Well, I know one person who still thinks you're a God. Open Subtitles حسناً، أعرف شخص واحد الذي ما زال يعتقد بأنك آلهة.
    And those who still love life, liberty, and the pursuit of happiness have come together and formulated a plan to move forward. Open Subtitles و هؤلاء الذين لازالوا يحبون الحياة، الحرية و السعي للسعادة آتت سويًا و وضعتَ خطة للمضّي قدمًا
    There's a lot of people on this side of the bridge who still care about you. Open Subtitles هناك الكثير مِنْ الناسِ على هذا جانب الجسرِ الذي ما زالَ يَهتمُّ بك.
    42. Ms. Augustin (France), said that in the overseas territorial units, campaigns targeted women who still saw contraception as a constraint. UN 42 - السيدة أوغسطين (فرنسا): قالت إن الحملات تستهدف في الوحدات الإقليمية الواقعة فيما وراء البحار النساء اللائي ما زلن يعتبرن منع الحمل قيداً.
    Only our ceaseless efforts will be able to persuade those who still harbour doubts of the Court's enormous potential to contribute, from a unique perspective and with a strong impact, towards a better world for the coming generations. UN بجهودنا الدؤوبة فقط سنتمكن من إقناع الذين ما زالت تساورهم الشكوك إزاء الإمكانية الهائلة للمحكمة في المساهمة من منظور فريد وبتأثير قوي، في عالم أفضل للأجيال القادمة.
    Okay, honestly, who still uses a pay phone? Open Subtitles حقاً من مازال يستعمل هواتف العملة ؟
    We express also our gratitude to the countries that in diverse ways have given humanitarian assistance to the people, who still are in need of it now. UN وكذلك نعرب عن امتناننا للبلدان التي أسهمت بطرق شتى في تقديم المساعدة الانسانية للشعب، الذي مازال بحاجة اليها.
    Says the ex-wife who still wears her wedding ring. Open Subtitles أتقولي الزوجة السابقة التي مازالت ترتدي خاتم زفافها
    That aging, pompous hippie from the hospital who still rides a motorcycle? Open Subtitles هذا العجوز الضخم الذي لا زال يذهب للمستشفى على دراجته
    Tell me, how do you feel about 45-year-old virgins who still live with their parents? Open Subtitles أخبريني, ما هو شعوركِ عن البتولين البالغين من العمر 45 الذين لا زالوا يعيشون مع والديهم؟
    Well, I'd like to propose a toast to Terri Shuester, who still cares about her ex-husband enough to call me up and encourage me to ask him for his help. Open Subtitles و أنا أريد أن أقدم نخب هذا الشراب لـ تيري شوستر التي ما زالت تهتم بشأن زوجها السابق كفاية لتتصل بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus