"who testified" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين أدلوا بشهاداتهم
        
    • أدلى بإفادته
        
    • الذين شهدوا
        
    • الذي شهد
        
    • الذين أدلوا بإفاداتهم
        
    • أدلت بشهادتها
        
    • الذين أدلوا بشهادات
        
    • أفادوا
        
    • الذين أدلوا بشهادتهم
        
    • أدلى بشهادته
        
    • اللواتي أدلين بشهاداتهن
        
    • الذي يشهد
        
    • التي شهدت
        
    Although the Special Committee has had no information about the establishment of new settlements during the period under review, the overwhelming majority of witnesses who testified before it stated that the expansion of a certain number of existing settlements had gained momentum after the signing of the Declaration of Principles. UN وبالرغم من أن اللجنة الخاصة لم ترد إليها أي معلومات عن إنشاء مستوطنات جديدة خلال الفترة قيد الاستعراض فإن الغالبية الساحقة من الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم أمامها ذكروا أن التوسع في عدد معين من المستوطنات القائمة قد اكتسب قوة دافعة بعد التوقيع على إعلان المبادئ.
    Similarly, in another jurisdiction protection measures extended only to the out-of-court protection of witnesses who testified as to specified criminal offences, which excluded most offences under the Convention. UN وبالمثل اقتصرت تدابير الحماية في إحدى الولايات القضائية على توفير الحماية خارج المحكمة فقط للشهود الذين أدلوا بشهاداتهم بشأن جرائم جنائية محددة ليس من بينها معظم الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    This is how one person who testified before the Special Committee viewed the problem of settlers: UN ٥٢٦ - وكان رأي شخص أدلى بإفادته أمام اللجنة الخاصة في مشكلة المستوطنين على النحو التالي:
    According to witnesses who testified before the Special Committee, most of those rights were currently threatened by Israeli practices. UN ووفقا ﻷقوال الشهود الذين شهدوا أمام اللجنة الخاصة، فإن الممارسات اﻹسرائيلية تهدد معظم هذه الحقوق في الوقت الحالي.
    If you're writing about a cabinet secretary who testified in front of the House Oversight Committee, are you more likely to write about the content of the testimony or "Cabinet Secretary Blasts Darrell Issa"? Open Subtitles إن كنتِ ستكتبين عن وزير الخزانة الذي شهد أمام لجنة الإشراف في الكونجرس هل سيكون من الأرجح أن تكتبي عن محتوى الشهادة
    835. The witnesses who testified before the Special Committee informed it that job opportunities for Arabs in the occupied Syrian Golan were non-existent. UN ٨٣٥ - وقام الشهود الذين أدلوا بإفاداتهم أمام اللجنة الخاصة بإبلاغها أنه لا توجد فرص عمل للعرب في الجولان السوري المحتل.
    30. It is important to note that the majority of witnesses who testified before the Special Court live in Sierra Leone. UN 30 - من المهم التنويه إلى أن غالبية الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم أمام المحكمة الخاصة يعيشون في سيراليون.
    It shall also describe in detail specific events that were found to have occurred and the evidence upon which such findings were based and list the names of witnesses who testified, with the exception of those whose identities have been withheld for their own protection. UN ويصف هذا التقرير أيضا بالتفصيل أي أحداث معينة ثبت وقوعها والأدلة التي بنيت عليها النتائج، كما يورد قائمة بأسماء الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم باستثناء من كتمت هويتهم لغرض حمايتهم.
    It shall also describe in detail specific events that were found to have occurred and the evidence upon which such findings were based and list the names of witnesses who testified, with the exception of those whose identities have been withheld for their own protection. UN ويصف هذا التقرير أيضا بالتفصيل أي أحداث معينة ثبت وقوعها والأدلة التي بنيت عليها النتائج، كما يورد قائمة بأسماء الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم باستثناء من كتمت هويتهم لغرض حمايتهم.
    It shall also describe in detail specific events that were found to have occurred, the evidence upon which such findings were based, and list the names of witnesses who testified with the exception of those whose identities have been withheld for their own protection. UN ويصف هذا التقرير أيضاً بالتفصيل أي أحداث محددة ثبت وقوعها والأدلة التي بنيت عليها النتائج، كما يورد قائمة بأسماء الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم باستثناء من كتمت هويتهم لغرض حمايتهم.
    A witness who testified before the Special Committee drew its attention to the selective approach in issuing permits, which at times resulted in students attending classes with no teachers. UN ووجه أحد الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم أمام اللجنة انتباه هذه اﻷخيرة الى اﻷسلوب الانتقائي المتبع في إصدار التصاريح والذي كانت نتيجته في بعض اﻷحيان أن يحضر الطلبة الى صفوفهم فيجدونها خالية من المدرسين.
    46. One witness who testified before the Special Committee provided the following opinion about the situation of Palestinians and the attitude of the international community: UN ٤٦ - وقدم شاهد أدلى بإفادته أمام اللجنة الخاصة، حول حالة الفلسطينيين وموقف المجتمع الدولي، الرأي التالي:
    295. A person who testified before the Special Committee described the treatment of young men in the occupied territories by Israeli soldiers: UN ٢٩٥ - وصف شخص أدلى بإفادته أمام اللجنة الخاصة معاملة الجنود الاسرائيليين للشبان في اﻷراضي المحتلة:
    429. A witness from Gaza who testified before the Committee spoke about the limited access to the sea of its inhabitants: UN ٤٢٩ - وتحدث شاهد من غزة، أدلى بإفادته أمام اللجنة، عن تحديد وصول السكان للبحر قائلا:
    A Homeland Security investigation special agent who testified saying that, Open Subtitles A الأمن الداخلي التحقيق وكيل خاص الذين شهدوا القول،
    Track down the arson expert who testified at the trial. Open Subtitles تعقبوا خبير الحرائق الذي شهد في المحاكمة
    Witnesses who testified before the Special Committee have described this policy as amounting to a silent deportation or even ethnic cleansing of Jerusalem's Arab population, who are being treated as resident aliens. UN فقد وصف الشهود الذين أدلوا بإفاداتهم أمام اللجنة الخاصة هذه السياسة بأنها بمثابة القيام بصمت بطرد السكان العرب للقدس الذين يعاملون كأجانب مقيمين أو حتى بتطهيرهم عرقيا.
    In December 2002, X's father received a telephone call from Miodrag Radović who offered him money if the boy changed his story. W, the nurse who testified on two occasions, received many threats. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، تلقى والد سين مكالمة هاتفية من ميودراغ رادوفيتش عرض عليه مبلغاً من المال لكي يغير ولده روايته وتلقت الممرضة صاد التي أدلت بشهادتها في مناسبتين، تهديدات عديدة.
    Many of the victims who testified before the Commission still require medication and medical follow-up, especially psychological, medical and social care, but the national hospitals lack the staff to meet their needs. UN وما زال الكثيرون من الضحايا الذين أدلوا بشهادات أمام اللجنة في حاجة إلى أدوية وإلى متابعة طبية، لا سيما من الناحية النفسية الاجتماعية، لكن المستشفيات الوطنية عاجزة عن تلبية طلبهم بسبب نقص الموظفين.
    18. What was mentioned in paragraph 18 by some internally displaced persons, who testified that one citizen was killed in the police hospital in Kadugli, was not true. UN 18 - وما ذكر في الفقرة 18 من قبل بعض النازحين الذين أفادوا بأن أحد المواطنين قُتل في مستشفى الشرطة في كادقلي غير صحيح.
    The only witnesses who testified before the court were the defendants themselves and their colleagues from the west Mostar police. UN وكان المتهمون أنفسهم وزملاؤهم من شرطة موستار الغربية هم الشهود الوحيدون الذين أدلوا بشهادتهم أمام المحكمة.
    One witness who testified before the Special Committee described the hospitals in the occupied territories in the following manner: UN ٤٢٤ - وقدم شاهد أدلى بشهادته أمام اللجنة الخاصة وصفا للمستشفيات في اﻷراضي المحتلة على النحو التالي:
    The district court in Stockholm competent for the case identified the girls, who testified in court about their age. UN وتعرفت المحكمة المحلية في ستكهولم على الفتيات اللواتي أدلين بشهاداتهن فيما يخص أعمارهن.
    Now, he executed a federal informant about a year and a half ago which was witnessed by a woman who testified against him, so I would say her safety is our immediate concern. Open Subtitles الآن , أعدم اتحادية مخبر نحو عام ونصف منذ والذي شهد من قبل امرأة الذي يشهد ضده , لذا أود أن أقول سلامتها وقلقنا على الفور.
    That is why Lady Somerset thinks she's safe coming to my court, even though she is the liar who testified that my mother slept with her own brother. Open Subtitles لهذا السبب الليدي سميرسيت تعتقد بانها في امان لتأتي للبلاط مع انها هي الكاذبة التي شهدت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus