"who try to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين يحاولون
        
    • التي تحاول
        
    • الذين يسعون إلى
        
    • من يحاولون
        
    • الذي يحاولون
        
    • اللواتي يحاولن
        
    who try to get the event coupon to get a small car? Open Subtitles الذين يحاولون الحصول على قسيمة الحدث للحصول على سيارة صغيرة ؟
    However, I would like to add that the truth is hurtful only to those who try to hide it or who are in denial of reality. UN لكنني، أود أن أضيف أن الحقيقة تكون مؤلمة فحسب لأولئك الذين يحاولون إخفائها أو إنكار الواقع.
    Those who try to leave through the common border are being beaten and their personal belongings confiscated. UN ويتعرض هؤلاء الذين يحاولون المغادرة عبر الحدود المشتركة للضرب وتصادر أغراضهم الشخصية.
    It plays an oversight role, disciplining those who try to manipulate markets and ensuring the sanctity of contracts. UN فهذه الأخيرة تضطلع بدور الإشراف، وتفرض الانضباط على الجهات التي تحاول التلاعب بالأسواق وتضمن قدسية العقود.
    The atrocities confound the imagination and cause the deepest concern on the part of all those who try to understand how such violence could ever have been committed. UN تلك الفظائع تربك الخيال وتثير أعمق القلق لدى جميع الذين يسعون إلى فهم كيف يمكن لهذا العنف أن يرتكب.
    Very few do who try to be a star. Open Subtitles قليلاً منها يفعلها من يحاولون أن يكونوا نجوماً
    To the interpreters who try to make sense of our sometimes incomprehensible utterings in all languages. UN وللمترجمين الفوريين الذين يحاولون استخلاص المعنى من ألفاظنا المبهمة في جميع اللغات.
    The centre offers consultation and therapy services to perpetrators of violence who try to eliminate violent behaviour in the family. UN ويقدم المركز المشورة وخدمات العلاج لمرتكبي العنف الذين يحاولون التخلص من سلوكهم العنيف داخل الأسرة.
    And all those who try to stand in our way. Open Subtitles وجميع أولئك الذين يحاولون الوقوف في طريقنا.
    Yeah, yeah, you're a beaten dog and you bite people who try to feed you. Open Subtitles أجل، أجل، أنت كلب مصاب وتعضين الأشخاص الذين يحاولون إطعامك.
    Suit, Suit We just men who try to learn biology Open Subtitles الدعوى، دعوى نحن فقط من الرجال الذين يحاولون تعلم علم الأحياء
    You've seen what I can do with people who try to take what's mine. Open Subtitles لقد رأيت ما يمكنني القيام به مع الناس الذين يحاولون أخذ ما هو لي
    People who try to blackmail me usually regret it. Open Subtitles الناس الذين يحاولون ابتزازي عادة ما يندمون على ذلك
    Do I need to tell you what happens to those who try to escape? Open Subtitles أيجب أن أخبركم ما يحدث لأولئك الذين يحاولون الهرب؟
    And those who try to take his place are like children trying to carve wood as a master carpenter. Open Subtitles ومَثل الذين يحاولون أخذ مقامه مثل أطفال .يحاولون نحت الخشب كنجّار بارع
    The ebb and flow of the tide dominates the lives of all who try to hunt on the coast. Open Subtitles انحسار وتدفق المد والجزر يهيمن على حياة جميع الذين يحاولون الصيد على الساحلِ.
    Let me remind you that we have special punishments for those who try to worm their way behind our lines. Open Subtitles إسمح لي أن أُذكركَ أن لدينا عقابًا خاصًا لأولئكَ الذين يحاولون حفر طرقهم خلف خطوطنا
    I hate people... who try to impress us with things like... Open Subtitles أنا أكره الناس... الذين يحاولون أثارة أعجابنا بأشياء مثل ،...
    It stresses the futility of resorting to violence and condemns the activities of the extremist elements who try to destabilize the country and threaten the whole region. UN ويؤكد المجلس أنه لا جدوى من الالتجاء إلى العنف، ويدين أنشطة العناصر المتطرفة التي تحاول زعزعة استقرار البلد وتهديد المنطقة بكاملها.
    The number of young persons who try to get employment or receive privileges or social guarantees provided to them and employers by the law is increasing. UN ويزداد عدد الشباب الذين يسعون إلى الحصول على عمل أو على امتيازات أو ضمانات اجتماعية يمنحها لهم أصحاب العمل بموجب القانون.
    There are also measures to punish those who try to dispose of the old cash clandestinely. UN وكانت هناك أيضاً تدابير لمعاقبة من يحاولون التصرف في العملة القديمة بطريقة سرية.
    its ironic but... people like you who try to help end up torturing me in the full sense of the word since I was 3 years old. Open Subtitles هذا ساخر , لكن الناس مثلك الذي يحاولون يساعدوا ينتهون يعذبوني بكل ما تعنيه الكلمة منذ ان كنت بعمر ثلاث سنوات
    As always with women who try to find out things, she told more than she learnt. Open Subtitles كما هو دائما مع النساء اللواتي يحاولن إكتشاف الأشياء، قالت أكثر من ما تعلمت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus