who try to get the event coupon to get a small car? | Open Subtitles | الذين يحاولون الحصول على قسيمة الحدث للحصول على سيارة صغيرة ؟ |
However, I would like to add that the truth is hurtful only to those who try to hide it or who are in denial of reality. | UN | لكنني، أود أن أضيف أن الحقيقة تكون مؤلمة فحسب لأولئك الذين يحاولون إخفائها أو إنكار الواقع. |
Those who try to leave through the common border are being beaten and their personal belongings confiscated. | UN | ويتعرض هؤلاء الذين يحاولون المغادرة عبر الحدود المشتركة للضرب وتصادر أغراضهم الشخصية. |
It plays an oversight role, disciplining those who try to manipulate markets and ensuring the sanctity of contracts. | UN | فهذه الأخيرة تضطلع بدور الإشراف، وتفرض الانضباط على الجهات التي تحاول التلاعب بالأسواق وتضمن قدسية العقود. |
The atrocities confound the imagination and cause the deepest concern on the part of all those who try to understand how such violence could ever have been committed. | UN | تلك الفظائع تربك الخيال وتثير أعمق القلق لدى جميع الذين يسعون إلى فهم كيف يمكن لهذا العنف أن يرتكب. |
Very few do who try to be a star. | Open Subtitles | قليلاً منها يفعلها من يحاولون أن يكونوا نجوماً |
To the interpreters who try to make sense of our sometimes incomprehensible utterings in all languages. | UN | وللمترجمين الفوريين الذين يحاولون استخلاص المعنى من ألفاظنا المبهمة في جميع اللغات. |
The centre offers consultation and therapy services to perpetrators of violence who try to eliminate violent behaviour in the family. | UN | ويقدم المركز المشورة وخدمات العلاج لمرتكبي العنف الذين يحاولون التخلص من سلوكهم العنيف داخل الأسرة. |
And all those who try to stand in our way. | Open Subtitles | وجميع أولئك الذين يحاولون الوقوف في طريقنا. |
Yeah, yeah, you're a beaten dog and you bite people who try to feed you. | Open Subtitles | أجل، أجل، أنت كلب مصاب وتعضين الأشخاص الذين يحاولون إطعامك. |
Suit, Suit We just men who try to learn biology | Open Subtitles | الدعوى، دعوى نحن فقط من الرجال الذين يحاولون تعلم علم الأحياء |
You've seen what I can do with people who try to take what's mine. | Open Subtitles | لقد رأيت ما يمكنني القيام به مع الناس الذين يحاولون أخذ ما هو لي |
People who try to blackmail me usually regret it. | Open Subtitles | الناس الذين يحاولون ابتزازي عادة ما يندمون على ذلك |
Do I need to tell you what happens to those who try to escape? | Open Subtitles | أيجب أن أخبركم ما يحدث لأولئك الذين يحاولون الهرب؟ |
And those who try to take his place are like children trying to carve wood as a master carpenter. | Open Subtitles | ومَثل الذين يحاولون أخذ مقامه مثل أطفال .يحاولون نحت الخشب كنجّار بارع |
The ebb and flow of the tide dominates the lives of all who try to hunt on the coast. | Open Subtitles | انحسار وتدفق المد والجزر يهيمن على حياة جميع الذين يحاولون الصيد على الساحلِ. |
Let me remind you that we have special punishments for those who try to worm their way behind our lines. | Open Subtitles | إسمح لي أن أُذكركَ أن لدينا عقابًا خاصًا لأولئكَ الذين يحاولون حفر طرقهم خلف خطوطنا |
I hate people... who try to impress us with things like... | Open Subtitles | أنا أكره الناس... الذين يحاولون أثارة أعجابنا بأشياء مثل ،... |
It stresses the futility of resorting to violence and condemns the activities of the extremist elements who try to destabilize the country and threaten the whole region. | UN | ويؤكد المجلس أنه لا جدوى من الالتجاء إلى العنف، ويدين أنشطة العناصر المتطرفة التي تحاول زعزعة استقرار البلد وتهديد المنطقة بكاملها. |
The number of young persons who try to get employment or receive privileges or social guarantees provided to them and employers by the law is increasing. | UN | ويزداد عدد الشباب الذين يسعون إلى الحصول على عمل أو على امتيازات أو ضمانات اجتماعية يمنحها لهم أصحاب العمل بموجب القانون. |
There are also measures to punish those who try to dispose of the old cash clandestinely. | UN | وكانت هناك أيضاً تدابير لمعاقبة من يحاولون التصرف في العملة القديمة بطريقة سرية. |
its ironic but... people like you who try to help end up torturing me in the full sense of the word since I was 3 years old. | Open Subtitles | هذا ساخر , لكن الناس مثلك الذي يحاولون يساعدوا ينتهون يعذبوني بكل ما تعنيه الكلمة منذ ان كنت بعمر ثلاث سنوات |
As always with women who try to find out things, she told more than she learnt. | Open Subtitles | كما هو دائما مع النساء اللواتي يحاولن إكتشاف الأشياء، قالت أكثر من ما تعلمت. |