"who witness" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين يشهدون
        
    • الذين يشاهدون
        
    Child victims of violence and children who witness domestic violence UN الأطفال ضحايا العنف والأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي
    Several ministries are involved in efforts to prevent violence against children, including children who witness domestic violence. UN تشترك عدة وزارات في الجهود الرامية إلى منع العنف الموجَّه ضد الأطفال، بما يشمل الأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي.
    The ministries emphasise that activities to combat sexual and physical abuse must be coordinated with measures for children who witness domestic violence, cf. the Action Plan to combat Domestic Violence. UN والوزارات تؤكد أنه يجب أن تنسِّق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاعتداءات الجنسية والبدنية مع تدابير تتعلق بالأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي، قارن خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي.
    125. Juveniles who witness a crime may be questioned during a preliminary investigation and may also testify in court. UN ٥٢١- ويمكن أثناء تحقيق أولي استنطاق اﻷحداث الذين يشاهدون جريمة ويمكن أيضا أن يدلوا بشهادتهم في المحكمة.
    They leave pain and suffering in their wake, not only among the direct victims but also among the civilian population in general, who witness powerlessly and with indignation the level of dehumanization caused by war. UN وتترك في أعقابهــا اﻷلم والمعاناة، ليس فقط بين الضحايا المباشرين بل أيضا بين السكان المدنيين بعامة، الذين يشاهدون باشمئزاز ودون أن يكون لهم حول ولا قوة المستــوى الحيواني لﻹنسان الذي تسببه الحرب.
    Those who witness or acknowledge domestic violence have a duty to inform officials. UN ويجب على الذين يشهدون أو يقرون بالعنف العائلي أن يبلغوا المسؤولين بذلك.
    The Committee draws attention to the adverse consequences for society as a whole and for the generation of children who witness this phenomenon of impunity. UN وتوجه اللجنة النظر إلى اﻵثار المعادية المترتبة على المجتمع ككل وعلى جيل اﻷطفال الذين يشهدون ظاهرة اﻹفلات من العقاب هذه.
    The Committee draws attention to the adverse consequences for society as a whole and for the generation of children who witness this phenomenon of impunity. UN وتوجه اللجنة النظر إلى اﻵثار المعادية المترتبة على المجتمع ككل وعلى جيل اﻷطفال الذين يشهدون ظاهرة اﻹفلات من العقاب هذه.
    This implies a double victimization: of the mother, who is the victim of direct violence; of the children, who witness that violence. UN ويعني ذلك ضمنا تضاعف الإيذاء: إيذاء الأم، ضحية العنف المباشر، والأطفال، الذين يشهدون ذلك العنف.
    74. The Government has strengthened preventive work and has worked to improve the protection and support for women who are subjected to violence and children who witness violence. UN 74 - وقد عززت الحكومة الأعمال الوقائية وما برحت تعمل على تحسين الحماية والدعم المقدمين إلى النساء اللائي يتعرضن للعنف والأطفال الذين يشهدون حدوث العنف.
    Implementation of the action plan to combat violence against women produced results, but also highlighted weaknesses and the need to intensify efforts, particularly in respect of children who witness violence and of perpetrators of acts of violence. UN وتنفيذ خطة العمل التي تهدف إلى مكافحة العنف الموجه ضد المرأة حقَّق نتائج، ولكنه أبرز أيضا نقاط الضعف والحاجة إلى تكثيف الجهود وخاصة بالنسبة للأطفال الذين يشهدون العنف ولمرتكبي أفعال العنف.
    United Nations peacekeepers who witness violence against civilians should be presumed to be mandated to halt it. UN إن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة الذين يشهدون أعمال عنف ضد المدنيين، ينبغي أن يفترض أن لديهم تفويضا يوقف تلك الأعمال.
    children affected by domestic violence: a focus on prevention and early intervention work to improve the wellbeing of children who witness domestic violence. UN :: الأطفال المتضررين من العنف المنـزلي: التركيز على أعمال الوقاية والتدخل المبكر لتحسين رعاية الأطفال الذين يشهدون العنف المنـزلي؛
    In the report a number of measures are proposed to improve the situation of women and children who are victims of domestic violence, for instance by strengthening treatment programmes for perpetrators and improving services for children who witness violence and by introducing a new penal provision to cover domestic violence against women. UN وقد اقتُرح في التقرير عدد من التدابير التي تهدف إلى تحسين وضع المرأة والأطفال الذين هم ضحايا العنف المنزلي وذلك، مثلا، عن طريق تعزيز برامج المعاملة بالنسبة لمرتكبي العنف المنزلي وتحسين الخدمات المقدَّمة للأطفال الذين يشهدون العنف، وكذلك بإدخال نص جنائي جديد يشمل العنف المنزلي الموجَّه ضد المرأة.
    5. Children who witness domestic violence: an exploratory study has shown that about 100,000 children witness violence between their parents. UN 5- الأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي: أظهرت دراسة استكشافية() أن قرابة 000 100 طفل يشهدون أفعال عنف بين والديهم.
    The Ministry of Justice's " Policy rules for subsidising crime prevention projects 2002 " (Beleidsregels voor subsidiëring van projecten criminaliteitspreventie 2002) offer scope for projects aimed at children who witness domestic violence. UN وبرنامج وزارة العدل المعنون " قواعد سياسة عامة لدعم مشاريع منع الإجرام لعام 2002 " يفسح المجال لمشاريع تعنى بالأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي.
    The Committee is also gravely concerned about the psychological violence inflicted on Palestinian children who witness their parents being beaten or humiliated and the demolition of their homes, and about the long-term consequences of this violence on these children. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء العنف النفسي الذي يتعرض له الأطفال الفلسطينيون الذين يشهدون ضرب أو إذلال أهلهم وتدمير منازلهم، وإزاء العواقب الطويلة الأمد التي يخلفها هذا العنف على هؤلاء الأطفال.
    This abuse also inflicts fear and suffering on parents and other family members who witness the arrest procedures and are not even informed about where their child is being held in custody. UN ويُوقِع سوء المعاملة هذا الخوفَ والمعاناة لدى الأبوين وغيرهم من أفرد الأسرة الذين يشاهدون إجراءات التوقيف هذه ولا يتم إبلاغهم حتى بمكان التحفظ على طفلهم.
    Child welfare statistics giving information about the registered causes for intervention concerning children use categories such as neglect and physical abuse, and some children who witness domestic violence can be categorized as having been mentally abused. UN وتستخدم الإحصاءات المتعلقة برفاه الأطفال والتي تعطي معلومات عن أسباب التدخل المسجلة فيما يتعلق بالأطفال معايير من قبيل الإهمال والاعتداء البدني، ويمكن اعتبار الأطفال الذين يشاهدون عنف منزلي بأنهم تعرضوا لعنف معنوي.
    In the summary, attention is drawn to coordination of measures to combat sexual and physical abuse with measures for children who witness violence in the home. UN ويمكن القول باختصار إن الانتباه قد لُفت إلى تنسيق تدابير مكافحة الاعتداء الجنسي والبدني بتدابير للأطفال الذين يشاهدون العنف في البيت.
    One important such cost is that of the consequences for children who witness violence, such as their need for counselling, given the psychological damage they endure, and the long-term costs of lower levels of educational and employment achievement. UN وثمة تكلفة هامة من هذه التكاليف وهي الآثار التي تلحق بالأطفال الذين يشاهدون العنف، كحاجتهم إلى إسداء المشورة، نظراً إلى ما يلحق بهم من ضرر نفسي، والتكاليف الطويلة الأجل الناتجة عن انخفاض مستوى إنجازاتهم في التعليم وفي العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus