At this meeting, the Security Council will hear a briefing by Mr. Lamberto Zannier, Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, to whom I now give the floor. | UN | سيستمع المجلس في هذه الجلسة إلى إحاطة إعلامية من السيد لامبيرتو زانير، وأعطيه الكلمة الآن. |
There is one speaker on my list: the representative of Mexico, to whom I now give the floor. | UN | يوجد متكلم واحد في قائمتي، هو ممثل المكسيك، وأعطيه الكلمة الآن. |
At this meeting, the Security Council will hear a briefing by Mr. Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs, to whom I give the floor. | UN | في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسة، وأعطيه الكلمة. |
And it would be unjust if I were not to recall the role of the Deputy Secretary—General, Mr. Bensmail, in whom I always found precise information or appropriate advice. | UN | ولن أكون منصفاً إن أغفلت دور نائب اﻷمين العام، السيد بن اسماعيل، الذي كنت أجد لديه دوماً معلومات دقيقة أو مشورة مناسبة. |
Today I have to bid farewell to the Conference and to all the good colleagues with whom I have had the pleasure of working as Permanent Representative of Argentina. | UN | ويتعين علي اليوم أن أوجه تحية الوداع إلى المؤتمر وإلى كافة الزملاء الخيّرين الذين سعدت بالعمل معهم كممثل دائم للأرجنتين. |
I wish to express my gratitude to the regional groups for nominating Bureau members with whom I have the intention of working very closely. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للمجموعات الإقليمية لتعيين أعضاء المكتب الذين أعتزم العمل معهم بشكل وثيق للغاية. |
This is the man, this is Antonio to whom I am so infinitely bound. | Open Subtitles | هذا هو الرجل، هذا أنطونيو الذي أدين له بكل شىء |
The next speaker is the representative of Afghanistan, to whom I give the floor. | UN | المتكلم التالي ممثل أفغانستان، وأعطيه الكلمة. |
The first speaker is the representative of Ethiopia, on whom I now call. | UN | المتكلم اﻷول هو ممثل اثيوبيا، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
The next speaker is the representative of the Sudan, on whom I now call. | UN | المتكلم التالي هو ممثل السودان، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
At this meeting the Security Council will hear a briefing by Mr. Alan Doss, Special Representative of the Secretary-General and head of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, to whom I give the floor. | UN | في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد ألان دوس، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعطيه الكلمة. |
The Security Council will now hear a briefing by Mr. Ibrahima Fall, Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region, to whom I give the floor. | UN | يستمع مجلس الأمن الآن إلى إحاطة إعلامية من السيد إبراهيما فال، الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى، وأعطيه الكلمة. |
The Acting President (interpretation from Arabic): The next speaker is the Minister of Foreign Affairs and Trade of New Zealand, His Excellency the Right Honourable Donald Charles McKinnon, on whom I now call. | UN | الرئيس بالنيابة: المتكلم التالي وزير الشؤون الخارجية والتجارة في نيوزيلندا، معالي الرايت أونرابل دونالد تشارلز ماكينون، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
The Acting President (interpretation from Arabic): The next speaker is His Excellency Mr. Mtara Maecha, Special Envoy of the President of the Republic and the Minister for Transport, Tourism, Posts and Telecommunications of Comoros, on whom I now call. | UN | الرئيس بالنيابة: المتكلم التالي سعادة السيد متارا مايكا، المبعوث الخاص لرئيس الجمهورية ووزير النقل والسياحة والاتصالات السلكية واللاسلكية في جزر القمر، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
The President: The next speaker is the Minister for Foreign Affairs of Namibia, His Excellency Mr. Theo-Ben Gurirab, on whom I now call. | UN | المتكلم التالي هو وزير خارجية ناميبيا، سعادة السيد ثيو - بن غوريراب، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
We shall now begin our thematic discussion on other weapons of mass destruction with an exchange with Mr. Rogelio Pfirter, Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, to whom I give the floor. | UN | نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى بتبادل للآراء مع السيد روغيليو فيرتر، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وأعطيه الكلمة. |
One must give credit, in this context, to the receptive understanding of the then Secretary of State James Baker, with whom I had discussed my visit shortly after my return. | UN | ويرجع الفضل، في هذا الصدد، إلى تفتح ذهن وزير خارجية الولايات المتحدة آنذاك السيد جيمس بيكر، الذي كنت قد ناقشت معه الزيارة بعد وقت قصير من عودتي. |
The other members of the Bureau -- namely, Mr. Helfried Carl of Austria, Mr. Eduardo Calderón of Ecuador and Mr. Andrej Droba of the Slovak Republic -- with whom I had the pleasure of working were also responsible for the success of the Fourth Committee's work. | UN | كما كان أعضاء المكتب الآخرين، الذين سعدت بالعمل معهم، وهم السيد هيلفريد كارل، ممثل النمسا؛ والسيد إدواردو كالديرون، ممثل إكوادور؛ والسيد أندري دروبا، ممثل الجمهورية السلوفاكية، مسؤولين عن نجاح اللجنة الرابعة في أعمالها. |
To all other officials with whom I have had the privilege and honour to work during the main session, I express my warmest regards and best wishes. | UN | ولجميع المسؤولين الآخرين الذي كان لي التميز والشرف للعمل معهم خلال الدورة الرئيسة، أعرب عن أحر التحايا وأطيب التمنيات. |
Its aftermath, as well outlined by the Chairman of the African Group, to whom I am very much indebted, is likely to have an overall negative regional impact. | UN | إن ما خلفته من آثار، كما ذكر رئيس المجموعة الافريقية، الذي أدين له بالعرفان الكبير، من المحتمل أن يكون له أثر اقليمي سلبي شامل. |
My new commanding officer is the same man whom I commanded myself not too long ago. | Open Subtitles | قائدي الجديد هو نفس الرجل الذي قدته بنفسي قبل فتره قصيرة |
I love whom I love. | Open Subtitles | سأَحبُّ من أَحبُّ |
I include in my greetings our interpreters, whom I thank one and all for the task that they are doing. | UN | وأشمل في تحياتي مترجمينا الفوريين الذين أعرب لهم عن شكري فرادى وجماعة لما ينجزونه من مهام. |
You're the envy ofyour future sister-in-law Janice... whom I overheard say at the last gown fiitting, " Look at those thighs. | Open Subtitles | أنت حسد أخت زوجك المستقبلية جانيس... والتى سمعتها مصادفة بآخر تجربة للثوب تقول: |
To all of those next to whom I have had the privilege and honour of being seated on the podium of Conference Room 3, I would like to express my thanks for their camaraderie. | UN | وأود أن أشكــر جميع الذين كان من دواعي اعتزازي وشرفي أن أجلس بجانبهم في منصة قاعة الاجتماعات 3، على صداقتهم الحميمة. |