"whom were women" - Traduction Anglais en Arabe

    • منهم نساء
        
    • منهم من النساء
        
    • هؤلاء من النساء
        
    • النساء منهم
        
    • النساء بينهم
        
    • أغلبهم من النساء
        
    • معظمهم نساء
        
    • بينهم نساء
        
    • وكانت نسبة النساء
        
    Approximately 4.5 million voters were registered during the registration update, 38 per cent of whom were women. UN وجرى تسجيل ما يقرب من 4.5 ملايين ناخب خلال استكمال التسجيل، و 38 في المائة منهم نساء.
    In 2007 jobs were found for 550 young persons, 50 per cent of whom were women. UN وفي عام 2007، جرى إيجاد وظائف لـ 550 شاباً، 50 في المائة منهم نساء.
    In 2001, Greece had 413,000 foreigners, all admitted as workers, 41 per cent of whom were women. UN وفي سنة 2001، دخل لليونان 000 413 أجنبي، أدخلوا جميعا كعمال، فكان 41 في المائة منهم نساء.
    As a result, today almost 700,000 people had the right to work legally in Italy, a high percentage of whom were women. UN ونتيجة لذلك، فإن لحوالي 000 700 شخص اليوم الحق في العمل بصورة قانونية في إيطاليا، ونسبة عالية منهم من النساء.
    Conflicts also generated refugees and internally displaced persons (IDPs), most of whom were women and children. UN والصراعات تؤدي أيضا إلى وجود لاجئين وأشخاص مشردين داخليا، وغالبية هؤلاء من النساء والأطفال.
    At 1 April 1998, the number of unemployed constituted 37,600, 56 per cent of whom were women. UN وفي ١ نيسان/أبريل ١٩٩٨ بلغ عدد العاطلين عن العمل ٦٠٠ ٣٧ شخص وكانت نسبة النساء منهم ٥٦ في المائة.
    In close cooperation with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), UNDP assisted in the voter registration of approximately 12 million Afghans, 41% of whom were women. UN وبتعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان, ساعد البرنامج الإنمائي على تسجيل حوالي 12 مليون ناخب أفغاني, 41 في المائة منهم نساء.
    There were 35 participants, 7 of whom were women. UN وحضر حلقة العمل ٣٥ مشاركا، كان ٧ منهم نساء.
    The corrections officers’ staff comprises of 100 people, 60 per cent of whom were women. UN 160- ويبلغ عدد الموظفين العاملين في الإصلاحية 100 شخصاً 60 في المائة منهم نساء.
    Between 1 and 23 December, 125,240 voters were registered, 18 per cent of whom were women. UN وفي الفترة ما بين 1 و 23 كانون الأول/ديسمبر سُجل 240 125 ناخبا، 18 في المائة منهم نساء.
    Israel's Operation Cast Lead reportedly killed over 1,200 Palestinian civilians in Gaza, many of whom were women and children. UN وأفادت التقارير أن عملية الرصاص المسكوب الإسرائيلية أدت إلى مقتل أكثر من 200 1 مدني فلسطيني في غزة، كثير منهم نساء وأطفال.
    Business Management and Product Development Training Programme for Female Entrepreneurs in Metropolitan Lima. This programme has provided training to 575 persons, 97% of whom were women. UN ص-13 برنامج التدريب على إدارة المشاريع وتنمية منتجات منظِمات المشاريع في مدينة ليما الكبرى: قدم التدريب إلى 575 شخصا، 97 في المائة منهم نساء و 3 في المائة رجال.
    241. COOPOP provided training in 2002 for 29,975 textile weavers, 90% of whom were women, through its programmes of technical assistance and training. UN 241 - قام مكتب التعاون الشعبي في سنة 2002 بتدريب 975 29 حرفيا نساجا من خلال برامج تقديم المساعدة التقنية والتدريب التقني إلى ممارسي حرفة النسج؛ وكان 90 في المائة منهم نساء.
    34. In tackling gender-based issues, Georgia gave special attention to the conditions of the most vulnerable groups, including its more than 400,000 internally displaced persons, many of whom were women and girls. UN 34 - وتولي جورجيا، عند معالجة القضايا الجنسانية، اهتماماً خاصاً لظروف الفئات الأشد ضعفاً، بما فيها أكثر من 000 400 شخص مشرد، كثير منهم نساء وفتيات.
    These final workshops brought the total number of participants in dissemination workshops since October 2011 to approximately 25,000, some 34 per cent of whom were women. UN وبحلقات العمل الختامية تلك بلغ مجموع المشاركين في حلقات العمل التي نُظِّمت منذ تشرين الأول/أكتوبر 2011 لنشر الوثيقة ما يقرب من 000 25 شخص، 34 في المائة منهم نساء.
    Since the beginning of 2008, about 900 unemployed citizens received loans to set up their own business, 60 per cent of whom were women. UN ومنذ بداية عام 2008، تلقى نحو 900 مواطن عاطل عن العمل قروضا لإنشاء أعمال تجارية خاصة بهم، 60 في المائة منهم من النساء.
    Professional training opportunities were offered to 445 of the teaching staff, 49 per cent of whom were women. UN وأتيحت فرص التدريب المهني لنحو 445 من أعضاء هيئة التدريس، كان 49 في المائة منهم من النساء.
    More than 270,000 workers were trained under the WSQ system in 2010, about half of whom were women. UN وجرى تدريب ما يزيد على 000 270 عامل في إطار نظام التأهيل في مهارات قوة العمل في سنة 2010، وحوالي نصف هؤلاء من النساء.
    Investment had increased significantly in horticulture, thus creating jobs for the rural poor, three quarters of whom were women. UN وقد ازدادت الاستثمارات بدرجة كبيرة في مجال البستنة، وبالتالي وُجدت وظائف للفقراء في المناطق الريفية، وثلاثة أرباع هؤلاء من النساء.
    375. In the first three years of pilots, over 16,300 learners received help from ALG, 53 per cent of whom were women. UN 375- في السنوات الثلاث الأولى من البرامج الرائدة، حصل أكثر من 300 16 متعلم على المساعدة من منحة تعليم الكبار، شكلت النساء منهم نسبة 53 في المائة.
    Approximately 900 representatives of a cross-section of Darfuri stakeholder groups participated, some 7 per cent of whom were women. UN وشارك في المؤتمر ما يقرب من 900 ممثل عن مختلف الجماعات صاحبة المصلحة في دارفور شكلت النساء بينهم نسبة تناهز 7 في المائة.
    Violent acts and serious violations of international humanitarian and human rights law were committed in an environment of impunity and had led to the displacement of 1.5 million persons, the majority of whom were women and children. UN وتقع دون عقاب أعمال عنف وانتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وأدت هذه الأعمال إلى تشريد 1.5 من ملايين الأشخاص، أغلبهم من النساء والأطفال.
    He also explained that civilians continued to bear the brunt of the conflict, with the highest numbers of civilian casualties, most of whom were women and children, recorded in 2011. UN وأوضح أيضاً أن المدنيين لا يزالون يعانون من وطأة الصراع، حيث سُجلت أعلى الأرقام من الضحايا المدنيين في عام 2011، كان معظمهم نساء وأطفال.
    In addition to particular groups, these communications concerned three individuals, none of whom were women. UN وعلاوة على الرسائل التي أُرسلت من أجل فئات معينة، كانت الرسائل تتعلق ﺑ 3 أفراد ليس من بينهم نساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus