"whose contents" - Traduction Anglais en Arabe

    • محتوياتها
        
    • مضمونها
        
    • محتوياتهما
        
    They were each given the three papers whose contents had emerged from the preparatory meetings in Nicosia and with which both sides were entirely familiar before their arrival in New York. UN وقد أعطي كل منهما ثلاث ورقات نجمت محتوياتها عن الاجتماعات التحضيرية في نيقوسيا، وكان كلا الطرفين على دراية كاملة بها قبل وصولهما الى نيويورك.
    (iii) Increased number of downloads of selected publications on planning and budgeting prepared by the subprogramme whose contents provide relevant policy analysis and recommendations for action UN ' 3` زيادة عدد مرات تنزيل نخبة من المنشورات في مجال التخطيط والميزنة التي يعدها البرنامج الفرعي والتي تقدم محتوياتها تحليلات للسياسات ذات الصلة وتوصيات لاتخاذ إجراء بشأنها
    (iii) Increased number of downloads of selected publications on local development prepared by the subprogramme whose contents provide relevant policy analysis and recommendations for action UN ' 3` زيادة عدد مرات تنزيل نخبة من المنشورات في مجال التنمية المحلية التي أعدها البرنامج الفرعي والتي تقدم محتوياتها تحليلات للسياسات ذات الصلة وتوصيات لاتخاذ إجراء بشأنها
    Students choose elective subjects, whose contents are linked with the occupation, according to their own interests and affinities. UN ويختار الطلاب المواضيع الاختيارية التي يرتبط مضمونها بالمهنة تبعاً لاهتماماتهم وتفضيلاتهم.
    126. Standards are recommendations whose contents are then often included in many laws and regulations. UN 126- المعايير هي توصيات كثيراً ما يُدرج مضمونها بعد ذلك في الكثير من القوانين والأنظمة.
    This " spirit of Vienna " flourished in the Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference, whose contents offer both vision and guidance. UN وقد ازدهرت " روح فيينا " في اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي وتوفر محتوياتهما رؤية وتوجيها على السواء.
    They were ultimately delivered to the school, except for approximately one third, whose contents were considered objectionable. UN وسمحت هذه السلطات في نهاية المطاف بتسليم هذه الكتب إلى المدرسة، باستثناء الثلث تقريبا، التي اعتُبرت محتوياتها مثيرة للاعتراض.
    (iii) Increased number of downloads of selected publications on planning and budgeting prepared by the subprogramme whose contents provide relevant policy analysis and recommendations for action UN ' 3` زيادة عدد مرات تنزيل نخبة من المنشورات في مجال التخطيط والميزنة التي يعدها البرنامج الفرعي والتي تقدم محتوياتها تحليلات للسياسات ذات الصلة وتوصيات لاتخاذ إجراء بشأنها
    (iii) Increased number of downloads of selected publications on local development prepared by the subprogramme whose contents provide relevant policy analysis and recommendations for action UN ' 3` زيادة عدد مرات تنزيل نخبة من المنشورات في مجال التنمية المحلية التي أعدها البرنامج الفرعي والتي تقدم محتوياتها تحليلات للسياسات ذات الصلة وتوصيات لاتخاذ إجراء بشأنها
    (ii) Increased number of downloads of the subprogramme's flagship publication Social Panorama of Latin America and other selected publications whose contents provide relevant analysis and recommendations for social policy formulation and implementation UN ' 2` ازدياد عدد عمليات تنزيل المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المنتقاة التي توفر محتوياتها دراسة تحليلية وتوصيات ذات صلة بوضع السياسات الاجتماعية وتنفيذها
    (iii) Increased number of downloads of selected publications on planning and budgeting prepared by the subprogramme whose contents provide relevant policy analysis and recommendations for action UN ' 3` ازدياد عدد عمليات تنزيل مجموعة مختارة من المنشورات في مجال التخطيط والميزنة التي يعدها البرنامج الفرعي والتي تقدم محتوياتها تحليلا للسياسات ذات الصلة وتوصيات للعمل
    (ii) Increased number of downloads of selected publications and from databases produced under the subprogramme whose contents include relevant analysis and recommendations for action UN ' 2` ازدياد عدد عمليات تنـزيل المنشورات المختارة وعمليات تنـزيل من قواعد البيانات المنشأة في إطار البرنامج الفرعي، والتي تتضمن محتوياتها دراسة تحليلية وتوصيات مناسبة للعمل
    This petition was filed against the Council's decision to broadcast adult channels, whose contents are pornographic and erotic, based on Amendment no. 27 of the Communication Law (Bezeq and Transmissions). UN ولقد رُفعت هذه القضية ضد قرار المجلس بإذاعة قنوات للكبار تتضمن محتوياتها مواد إباحية وجنسية، بناء على التعديل رقم 27 لقانون الاتصالات.
    (ii) Increased number of downloads of the subprogramme's flagship publication Foreign Investment in Latin America and the Caribbean, Agricultural Panorama of Latin America and the Caribbean and other selected publications whose contents provide relevant policy analysis and recommendations for action UN ' 2` ازدياد عدد مرات تنزيل المنشور الرئيسي الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للحالة العامة الزراعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغير ذلك من المنشورات المختارة التي تتضمن محتوياتها معلومات ذات صلة ودراسات تحليلية متعلقة بالسياسات وتوصيات من أجل العمل
    The " capstone doctrine " should be based on those principles, and she underscored that the role of the Secretariat was in such areas as planning and logistics, not drawing up documents whose contents did not have the support of Member States. UN وينبغي أن يستند مبدأ " اللمسات الأخيرة " إلى تلك المبادئ الأساسية، وأكدت على أن دور الأمانة العامة في هذا المجال هو التخطيط واللوجستيات وليس صياغة الوثائق التي لا تحظى محتوياتها بدعم الدول الأعضاء.
    Foreign Affairs Minister Sharon addressed the above-mentioned letter to you immediately after the signing of the historic Wye River Memorandum, whose contents are reflected herein, which sets down the precise manner and conditions under which Israel and the Palestinians are to proceed on the road to peace. UN وقد وجه وزير الخارجية شارون الرسالة المشار إليها أعلاه إليكم مباشرة بعد التوقيع على مذكرة واي ريفر التاريخية التي ترد محتوياتها طيه، والتي تحدد الطريقة والشروط الدقيقة التي سوف تواصل اسرائيل والفلسطينيون، على أساسها، مسيرتهم على درب السلام.
    First, it is one thing to agree upon a short period for the purposes of a particular treaty whose contents are known, and a somewhat different thing to agree upon it as a general rule applicable to every treaty which does not lay down a rule on the point. UN فأولاً، إن الاتفاق على مهلة قصيرة لأغراض معاهدة معينة يُعرف مضمونها أمر مختلف إلى حد كبير عن جعل هذه المهلة قاعدة عامة واجبة التطبيق على كل معاهدة لا تتناول هذه النقطة.
    These instruments include the Kyoto Protocol, Agenda 21 and the Rio Declaration, whose contents were reaffirmed at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002. UN وتتضمن تلك الصكوك بروتوكول كيوتو، وجدول أعمال القرن 21، وإعلان ريو، التي كرر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ عام 2002، التأكيد على مضمونها.
    First, it is one thing to agree upon a short period for the purposes of a particular treaty whose contents are known, and a somewhat different thing to agree upon it as a general rule applicable to every treaty which does not lay down a rule on the point. UN فأولا، إن الاتفاق على أجل قصير لأغراض معاهدة معينة يُعْرَف مضمونها أمر مختلف إلى حد كبير عن جعل هذا الأجل قاعدة عامة تسري على كل معاهدة لا تتناول هذه النقطة.
    First, it is one thing to agree upon a short period for the purposes of a particular treaty whose contents are known, and a somewhat different thing to agree upon it as a general rule applicable to every treaty which does not lay down a rule on the point. UN فأولاً، إن الاتفاق على مهلة قصيرة لأغراض معاهدة معينة يُعرف مضمونها أمر مختلف إلى حد كبير عن جعل هذه المهلة قاعدة عامة واجبة التطبيق على كل معاهدة لا تتناول هذه النقطة.
    (ii) Increased number of downloads of the subprogramme's flagship publications Economic Survey of Latin America and the Caribbean and Preliminary Overview of the Economies of Latin America and the Caribbean whose contents provide relevant policy analysis and recommendations for action UN ' 2` زيادة عدد مرات تنزيل المنشورين الرئيسيين المعنونين (دراسة استقصائية لاقتصاد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي) و (استعراض أولي لاقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي) الذين تقدم محتوياتهما تحليلا للسياسات ذات الصلة والتوصيات لاتخاذ إجراء بشأنها
    (ii) Increased number of downloads of the subprogramme's flagship publications Economic Survey of Latin America and the Caribbean and Preliminary Overview of the Economies of Latin America and the Caribbean whose contents provide relevant policy analysis and recommendations for action UN ' 2` زيادة عدد مرات تنزيل المنشورين الرئيسيين للبرنامج الفرعي المعنونين (دراسة استقصائية لاقتصاد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي) و (استعراض أولي لاقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي) اللذين تقدم محتوياتهما تحليلا للسياسات ذات الصلة وتوصيات لاتخاذ إجراء بشأنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus