"whose members" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعضاؤها
        
    • أعضائها
        
    • أفرادها
        
    • أعضائه
        
    • أعضاؤه
        
    • أعضاءها
        
    • عضويتها
        
    • أعضاءه
        
    • في عضويته
        
    • أفراده
        
    • الذي يضم في
        
    • عضواتها
        
    • المدرجين بها
        
    • وأعضاء هذه
        
    The enforcement authority can be accomplished through industry self-regulation accompanied by sufficient checks and balances, or by means of a police or regulatory body whose members ensure compliance by means of criminal or civil punishment for violators. UN ويمكن الاضطلاع بسلطة إنفاذ القوانين من خلال تنظيم ذاتي للصناعة مقرون بما يكفي من الضوابط والموازين، أو بواسطة شرطة أو هيئة تنظيمية يكفل أعضاؤها الامتثال عن طريق إنزال عقاب جنائي أو مدني بالمنتهكين.
    In Turkey, financial support has also been offered to cooperatives in rural areas, giving priority to those whose members are women or to families headed by women. UN وفي تركيا قدم الدعم المالي أيضاً إلى التعاونيات في المناطق الريفية، مع إعطاء الأولوية للتعاونيات التي أعضاؤها من النساء أو للأسر التي ترأسها النساء.
    She therefore concludes that the administrative litigation division, some of whose members were on the panel for the competitive examination on which they were called upon at the same time to take judicial decisions, cannot be deemed independent. UN وبناءً على ذلك، تخلص صاحبة البلاغ إلى أن دائرة المنازعات التي شارك بعض أعضائها في لجنة الامتحان المذكور وطُلب منهم في الوقت نفسه البت في نزاع يتعلق بذلك الامتحان، لا يمكن اعتبارها جهازاً مستقلاً.
    All parties should actively support the Government's decision to disband militias, whose members should be reintegrated into civil society. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تؤيد بشكل فعال قرار الحكومة بحل الميليشيات، التي ينبغي إعادة إدماج أفرادها في المجتمع المدني.
    For these reasons, WCL affiliated the Democratic Union of Iranian Workers, based in France, whose members are mostly migrant workers. UN ولهذه اﻷسباب، قام الاتحاد العالمي للعمل بضم الاتحاد الديمقراطي للعمال اﻹيرانيين ومقره فرنسا. ومعظم أعضائه من العمال المهاجرين.
    Mr. Oberthür suggested that the new bureau, whose members were scheduled to take office on 3 February 2010, consider the matter. UN واقترح السيد أوبرثور أن ينظر في المسألة المكتب الجديد الذي تقرر أن يتولى أعضاؤه مهامهم في 3 شباط/فبراير 2010.
    A management committee, whose members are elected by the community, is responsible for promoting community involvement. UN وأنشئت لجان للإدارة ينتخب أفراد المجتمع المحلي أعضاءها وهي مكلفة بتشجيع وحفز المجتمعات المحلية على المشاركة.
    Such was not the case of the current Government, whose members belonged to different ethnic groups and political parties. UN ولم يعد الأمر كذلك مع الحكومة الحالية إذ ينتمي أعضاؤها إلى إثنيات وأحزاب مختلفة.
    A primary accomplishment of the FBI's intelligence programme in 2005 was the creation of an Intelligence Career Service (ICS), whose members work at FBI Headquarters and in all 56 field offices. UN كان أحد الإنجازات الرئيسية لبرنامج الاستخبارات بمكتب التحقيقات في عام 2005 هو إنشاء الخدمة في سلك الاستخبارات، التي يعمل أعضاؤها في مقر المكتب وفي جميع المكاتب الميدانية وعددها 56 مكتبا.
    Viable proposals were then sent to a Decision Committee, whose members were from the BOI and private industry. UN ومن ثم، كانت المقترحات الناجعة تحال إلى لجنة بت يتكون أعضاؤها من مجلس الاستثمار والقطاع الصناعي الخاص.
    Most of the issues of poor involvement and weak governance can be traced to cooperatives being dominated by lay volunteer boards whose members lack the necessary professionalism to make objective decisions. UN ويمكن إرجاع مسائل سوء المشاركة وضعف الإدارة إلى التعاونيات التي تهيمن عليها مجالس إدارة من المتطوعين غير المتخصصين التي يفتقر أعضاؤها إلى الاقتدار المهني اللازم لاتخاذ قرارات موضوعية.
    The delegation should explain to the Committee the role and powers of the Penal Institutions Inspection Committee, many of whose members had cited serious problems in prison medical services and had called for reform. UN وينبغي للوفد أن يوضح للجنة دور وصلاحيات لجنة التفتيش على المؤسسات العقابية، والكثير من أعضائها قد أشاروا إلى وجود مشاكل خطيرة في الخدمات الطبية في السجون ودعوا إلى القيام بإصلاحات.
    In 1995, it had set up the Village Development Committee, 40 per cent of whose members were women. UN وفي عام 1995، أنشأت لجنة إنمائية قروية، يتألف 40 في المائة من أعضائها من النساء.
    A few maquilas now had trade unions, most of whose members were women. UN وتوجد حالياً في عدد قليل من مصانع التجميع نقابات عمالية معظم أعضائها من النساء.
    Further, the author may be more vulnerable to such attacks as he is a member of an unarmed clan whose members are generally believed to be wealthy. UN كذلك، فإن مقدم البلاغ قد يكون أكثر عرضة لتلك الهجمات بصفته عضوا في عشيرة غير مسلحة يسود الاعتقاد أن أفرادها أثرياء.
    I remember clearly a congregation in the State of Kansas in my country whose members stayed together and prayed together, even when a tornado had torn down their church. UN إنني أذكر جيداً طائفة في ولاية كنساس في بلدي، تجمَّع أفرادها معا وصلَّوا معا، حتى بعد أن دمَّر إعصار كنيستهم.
    It is not sufficient that the persons favoured by the measure taken belong to a group whose members were previously the victims of exactly the same kind of measures. UN ولا يكفي انتماء الشخص المحابي بالتدبير إلى فئة كان أفرادها في السابق ضحايا لهذا النوع نفسه من التدابير.
    A coalition had been established, whose members included representatives of the private, public and NGO sectors. UN وقد أنشئ تَحالُف لمكافحة الاتِّجار، ومن بين أعضائه ممثلون للقطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية.
    It is an organ that is entrusted with the responsibility for the maintenance of international peace and security and is also the only organ some of whose members possess special privileges. UN إنه جهاز أُنيطت به مسؤولية صون السلام والأمن الدوليين، وهو أيضا الجهاز الوحيد الذي يحوز بعض أعضائه على امتيازات خاصة.
    To guide us in that endeavour, we have a most distinguished panel, whose members share a wealth of knowledge on the concept of human security. UN ولتوجيهنا في ذلك المسعى، لدينا فريق مميز للغاية، يتشاطر أعضاؤه ثروة معرفية بشأن مفهوم الأمن البشري.
    It is administered by a board whose members represent a broad constituency of local stakeholders, including nongovernmental organizations. UN ويديره مجلس يمثل أعضاؤه دائرة عريضة من أصحاب المصلحة المحليين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية.
    The review panel appears to be an ad hoc body, whose members are appointed by the executive, and may include persons who issued the original detention order. UN ويبدو أن هيئة المراجعة هيئة مخصصة تعين أعضاءها السلطة التنفيذية، وقد تضم اﻷشخاص الذين أصدروا أمر الاحتجاز اﻷصلي.
    We also oppose Taiwan's independence and its participation in any international or regional organization whose members can only be sovereign States. UN كما نعارض استقلال تايوان ومشاركتها في أي منظمة دولية أو إقليمية تتألف عضويتها حصرا من دول ذات سيادة.
    That is why Singapore is happy to be a member of the Green Group, an informal grouping initiated by Slovenia, whose members discuss ways to augment our collective experiences in water management. UN لذلك يسر سنغافورة أن تكون عضواً في مجموعة الخضر، وهو تجمع غير رسمي أخذت زمام المبادرة فيه سلوفانيا ويناقش أعضاءه الطرق التي تزيد من خبراتنا الجماعية في إدارة المياه.
    In 2008 a support group whose members include former clients of the foundation was set up. UN وفي عام 2008، أنشئ فريق للدعم يضم في عضويته متعاملين سابقين مع المؤسسة.
    The idea was to create a society whose members combined a sense of belonging and integration with a developed sense of individual freedom. UN وكان الهدف من ذلك هو اقامة مجتمع يجمع أفراده بين الشعور بالانتماء والتكامل، وبين الاحساس الناضج بالحرية الفردية.
    SITCA is associated with the Federation of Central American Tourist Bureaux (FEDECATUR), whose members are the tourism chambers of commerce of each country. UN والأمانة العامة منتسبة إلى اتحاد مكاتب السياحة في أمريكا الوسطى الذي يضم في عضويته غرف التجارة السياحية في كل بلد.
    Active in 13 rayons are rhythmic gymnastics groups whose members number 34,000 girls in all. UN ولمجموعات الألعاب الإيقاعية الرياضية التي يبلغ إجمالي عدد عضواتها 34 ألف فتاة نشاطات في 13 ناحية.
    The team structure will be replaced by a single integrated roster whose members will be individually deployed as and when needed. UN وسيستعاض عن هيكل الأفرقة بقائمة واحدة متكاملة يجري نشر المدرجين بها انفراديا، حسب الاقتضاء ووقت الحاجة إليهم.
    She also states that the outcome of the case, if she would win, would be that the case would be referred back for consideration to the Alberta Human Rights Tribunal, whose members are employees of the Alberta Human Rights Commission. UN وتشير أيضا إلى أن النتيجة، في حالة ربحها للقضية، سوف تكون إحالة القضية من جديد إلى محكمة حقوق الإنسان في ألبيرتا لتنظر فيها، وأعضاء هذه المحكمة هم من موظفي لجنة ألبيرتا لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus