"whose number" - Traduction Anglais en Arabe

    • عددهم
        
    • رقم من
        
    • أعدادهم
        
    In particular, we would like to express our gratitude to the sponsors of the draft resolution, whose number has grown this year. UN ونود بشكل خاص أن نشكر مقدمي مشروع القرار الذين سجل عددهم ارتفاعا في هذا العام.
    Focus is on filling some vacancies in order to optimize the work of staff, whose number is 886. UN وهناك تركيز على ملء بعض الوظائف الشاغرة للوصول لأمثل مستوى بعمل الموظفين الذين يصل عددهم إلى 886 موظفا.
    Section II, article 240, entrusts the management and conduct of public affairs to the ministers, whose number and functions are determined by law. UN وتنص المادة 240 من الفرع الثاني، على إسناد إدارة وتسيير الشؤون العامة إلى الوزراء الذين يحدد القانون عددهم ومهامهم.
    Prepaid burn phone. Guess whose number's on the caller id. Open Subtitles هاتف محروق, خمن رقم من الذي كان على إظهار رقم الطالب
    This session is convened at a time when the hopes and expectations of all peoples are geared towards a new phase of constructive international cooperation between the Members of the United Nations, whose number has been increasing annually. UN إن انعقاد هذه الدورة يأتي في ظل آمال وتطلعات سائر الشعوب نحو مرحلة جديدة من التعاون الدولي البناء بين أعضاء اﻷمم المتحدة الذين تزداد أعدادهم كل عام.
    As for the Gaza students, whose number amounted to 32, they were transferred back to the Gaza Strip. UN أما طلاب غزة الذين بلغ عددهم ٣٢ فقد رحلوا الى قطاع غزة.
    The reduction in activities did not necessarily mean a parallel reduction in civilian staff, whose number was determined by operational needs. UN وأن خفض اﻷنشطة لا يعني بالضرورة إجراء خفض موازٍ في الموظفين المدنيين الذين يتحدد عددهم نتيجة للاحتياجات التشغيلية.
    The field offices shall consist of the head of the office and assessors, whose number shall be established by the Chairman of the Identification Commission, in agreement with the Special Representative. UN وتتألف المكاتب المحلية من رئيس للمكتب ومسؤولين عن التقييم سيحدد عددهم رئيس لجنة تحديد الهوية، بالاتفاق مع الممثل الخاص.
    The Agency is presently assisting 177,000 needy persons, whose number is expected to grow by an average of 3.5 per cent per annum to some 196,000 by the end of the biennium 1994-1995; UN وتوفر الوكالة حاليا المساعدة إلى ٠٠٠ ٧٧١ من المحتاجين، الذين يتوقع أن يزداد عددهم بنسبة ٥,٣ في المائة في المتوسط سنويا ليصلوا إلى ٠٠٠ ٦٩١ في نهاية فترة السنتين ٤٩٩١ـ ٥٩٩١.
    When two or more elective places are to be filled at one time under the same conditions, those candidates, whose number is not to exceed the number of such places, obtaining in the first ballot a majority of the representatives present and voting shall be elected. UN عندما يلزم شغل منصبين انتخابيين أو أكثر في وقت واحد وبنفس الشروط، يُنتخب المرشحون الذين لا يتجاوز عددهم عدد هذه المناصب من الحاصلين في الاقتراع الأول على أغلبية أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    In each constituency, the political groups that stand for election must draw up lists of candidates, whose number may not exceed the total number of deputies to be elected in that constituency. UN ففي كل دائرة انتخابية، يتعيّن على التجمعات السياسية المتقدمة للانتخابات أن تشكِّل قوائم من المرشحين لا يتجاوز عددهم عدد النواب المطلوب انتخابهم في الدائرة.
    The role of the World Food Programme has also increased in this context as the main instrument of the United Nations for the provision of food for the world's hungry, whose number has surpassed 900 million people. UN ولقد تنامى أيضا دور برنامج الأغذية العالمي في هذا السياق بوصفه الأداة الرئيسية في الأمم المتحدة لتوفير الغذاء للجياع في العالم الذين تجاوز عددهم 900 مليون شخص.
    Most of these workers moved into the group of those earning less than $2 a day, whose number rose from 768 million in 2000 to 846 million in 2006. UN ومعظم هؤلاء العمال انتقلوا إلى فئة الذين يكسبون أقل من دولارين في اليوم، وقد ارتفع عددهم من 768 مليون عامل في عام 2000 إلى 846 مليون عامل في عام 2006.
    These eight positions would be complemented with political experts from the regional divisions, whose number would be determined on the basis of the size and complexity of the missions concerned. UN وستتعزز هذه الوظائف الثماني بخبراء سياسيين من الشُعب الإقليمية، سيتم تحديد عددهم استنادا إلى حجم البعثات المعنية وتعقيدها.
    106. The most worrying situation is that of child soldiers, whose number has not decreased. UN 106- إن الحالة الأشد إثارة للقلق هي حالة الجنود من الأطفال الذين لم ينخفض عددهم.
    98. The most disturbing situation is that of child soldiers, whose number has not decreased. UN ٩٨ - أكثر ما يدعو للقلق هو حالة اﻷطفال الجنود الذين لم ينخفض عددهم.
    Not all the results on the 41 targets have been examined, however, owing to the shortage of Legal Advisers, whose number in 1998 is insufficient to deal with ongoing investigations and unanticipated changes in priorities. UN غير أنه لم يتم فحص جميع نتائج اﻟ ٤١ هدفا، ويرجع ذلك إلى النقص في المستشارين القانونيين، الذين كان عددهم في عام ١٩٩٨ غير كاف للاضطلاع بالتحقيقات الجارية والتغييرات غير المتوقعة في اﻷولويات.
    This warning was based on various indicators, including tangible activities on the ground, reports leaked by Western intelligence sources and the accounts of defecting Ethiopian soldiers, whose number is increasing each day. UN ويقوم هذا التحذير على مؤشرات متنوعة، بما في ذلك اﻷنشطة الفعلية في الميدان، تقارير سربتها مصادر استخبارات غربية، وبيانات أدلى بها جنود إثيوبيون مرتدون يتزايد عددهم كل يوم.
    There's no way for me to find out whose number this is. Open Subtitles من المستحيل معرفة رقم من هذا.
    There's no way for me to find out whose number this is. Open Subtitles من المستحيل معرفة رقم من هذا.
    whose number do you need? Open Subtitles إلى رقم من تحتاجين؟
    At the same time, the local population in the UNPAs is being terrorized on an ever increasing scale, Croats and other non-Serbian residents are being detained and maltreated, the most active perpetrators of such actions being volunteers from Serbia whose number amounts to several thousands in all sectors. UN وفي الوقت نفسه، يتعرض السكان المحليون في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة لﻹرهاب على نطاق متزايد دوما، كما يتعرض معشر الكرواتيين وغيرهم من السكان غير الصربيين للاعتقال وسوء المعاملة، وأكثر مرتكبي هذه اﻷفعال نشاطا هم من متطوعون من الصرب الذين يبلغ أعدادهم عدة آلاف في جميع القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus