"whose rights have been violated" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين انتهكت حقوقهم
        
    • الذين انتُهكت حقوقهم
        
    • الذين تنتهك حقوقهم
        
    • انتُهكت حقوقه
        
    • المنتهكة حقوقهن
        
    • انتهكت حقوقه
        
    • الذي تُنتهك حقوقه
        
    • ممن انتهكت حقوقهم
        
    • اللواتي انتهكت حقوقهن
        
    • اللائي انتهكت حقوقهن
        
    • التي تُنتهك حقوقها
        
    • اللواتي تعرضن للاغتصاب
        
    • اللائي تنتهك حقوقهن
        
    • الذين تُنتهك حقوقهم
        
    The obligation to provide an effective remedy is not fulfilled without reparation to individuals whose rights have been violated. UN ولا يتحقق الالتزام بتقديم سبل انتصاف فعالة دون تعويض الأفراد الذين انتهكت حقوقهم.
    The Equal Treatment Authority also considers it very important to offer incentives to NGOs to represent persons whose rights have been violated during proceedings, because their support is not only encouragement in achieving respect for rights. UN وترى هيئة المساواة في المعاملة أنه من المهم للغاية تقديم حوافز للمنظمات غير الحكومية من أجل تمثيل الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم خلال الإجراءات، وذلك لأن دعمهم ليس فقط تشجيعاً لتحقيق احترام الحقوق.
    States therefore have a responsibility to ensure that human rights defenders whose rights have been violated are provided with an effective remedy. UN وبالتالي، فإن الدول مسؤولة عن كفالة توفير سبل انتصاف فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين انتُهكت حقوقهم.
    Following investigations, States must ensure that those responsible are brought to justice so as to prevent impunity, and make reparation to individuals whose rights have been violated. UN وعقب التحقيقات، يجب على الدول كفالة مثول المسؤولين عن تلك الأعمال أمام العدالة بهدف منع الإفلات من العقاب، وكفالة الجبر للأفراد الذين انتُهكت حقوقهم.
    Education and the media can also be gate providers for access to the justice system of children whose rights have been violated. UN ويمكن أن يوفر التعليم ووسائط اﻹعلام أيضا مدخلا لنظام العدالة بالنسبة لﻷطفال الذين تنتهك حقوقهم.
    However, the person whose rights have been violated can request the provider to disclose information about the sender's identity. UN بيد أنه يجوز للشخص الذي انتُهكت حقوقه مطالبة مقدم الخدمة بكشف المعلومات المتعلقة بهوية الراسل.
    It will effective if its voice gives hope to those whose rights have been violated. UN وسيصبح فعالا إن أثار صوته الأمل في قلوب أولئك الذين انتهكت حقوقهم.
    They also serve as remedial mechanisms for persons whose rights have been violated. UN كما عملت باعتبارها آليات علاجية للأشخاص الذين انتهكت حقوقهم.
    On behalf of the Assembly, this Commission works on all complaints of the citizens whose rights have been violated by various individuals. UN وتنظر هذه اللجنة، نيابة عن الجمعية، في جميع الشكاوى التي يقدمها المواطنون الذين انتهكت حقوقهم من جانب مختلف الأفراد.
    That desk will provide a mechanism for handling the complaints of children whose rights have been violated. UN وستوفر هذه الدائرة آلية لمعالجة شكاوى الأطفال الذين انتهكت حقوقهم.
    5. Remedies for persons whose rights have been violated UN 5- وسائل الانتصاف المتاحة للأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم
    It has jurisdiction to hear writ petitions and issue directives to ensure justice to citizens whose rights have been violated. UN وهي مكلَّفة بالاستماع إلى الدعاوى وإصدار أوامر لضمان الانتصاف للمواطنين الذين انتُهكت حقوقهم.
    A single register of the worst forms of child labour has been developed, which consolidates information on all children and adolescents whose rights have been violated by economic exploitation, in order to coordinate this task. UN ولتنسيق هذه المهمة، استُحدث نظام السجل الموحَّد لأسوأ أشكال عمل الأطفال، الذي يضم معلومات عن جميع الأطفال والمراهقين الذين انتُهكت حقوقهم بسبب استغلالهم اقتصادياً.
    Human rights defenders, journalists, victims and witnesses whose rights have been violated often do not wish to file a complaint for fear of reprisals, which encourages further violations. UN فالمدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون والضحايا والشهود الذين انتُهكت حقوقهم لا يرغبون في غالب الأحيان في تقديم شكاوى مخافة التعرض لأعمال انتقامية، وهو ما يشجع على ارتكاب تلك الانتهاكات.
    2. Reaffirms that every child whose rights have been violated shall have an effective remedy; UN 2- يؤكد من جديد حق جميع الأطفال الذين تنتهك حقوقهم في الحصول على وسيلة انتصاف فعالة؛
    2. Reaffirms that every child whose rights have been violated shall have an effective remedy; UN 2- يؤكد من جديد حق جميع الأطفال الذين تنتهك حقوقهم في الحصول على وسيلة انتصاف فعالة؛
    In accordance with the European Convention on Human Rights, to which Poland is also a party, any person whose rights have been violated may appeal to the European Court of Human Rights in Strasbourg. UN 74- ووفقاً لما تنص عليه الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تشكل بولندا طرفاً فيها، يجوز لأي شخص انتُهكت حقوقه أن يرفع قضية أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في مدينة ستراسبورغ.
    It also urges the State party to include adequate sanctions for acts of discrimination against women and to ensure that effective remedies are available to women whose rights have been violated. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن توقع عقوبات ملائمة على أعمال التمييز ضد المرأة، وأن تكفل توافر وسائل إنصاف فعالة للنساء المنتهكة حقوقهن.
    Any person whose rights have been violated can go to the criminal court to prosecute the offender. UN ويستطيع أي شخص انتهكت حقوقه أن يلجأ إلى المحكمة الجنائية لمقاضاة الجاني.
    Encouraging States parties to develop appropriate national mechanisms to enable a child whose rights have been violated to have access to effective remedies at the domestic level, UN وإذ تشجع الدول الأطراف على إنشاء آليات وطنية مناسبة لتمكين الطفل الذي تُنتهك حقوقه من اللجوء إلى سُبل انتصاف فعّالة على المستوى المحلي،
    Of particular importance, especially in the light of ONUSAL's withdrawal, are those steps which would enable Salvadorians whose rights have been violated to have access to the international protection system if domestic remedies fail. UN ومن المهم بصفة خاصة، ولاسيما في ضوء انسحاب البعثة، الخطوات التي تمكن مواطني السلفادور ممن انتهكت حقوقهم من الوصول الى نظام الحماية الدولي في حالة فشل سبل الانتصاف المحلية.
    There is no central organisation to process complaints of women whose rights have been violated or who have suffered gender discrimination. UN ولا توجد جهة مركزية للنظر في شكاوى النساء اللواتي انتهكت حقوقهن أو عانين من تمييز على أساس نوع الجنس.
    93. There are a number of remedies for women whose rights have been violated. UN 93- هناك عدد من سبل الانتصاف لرفع الظلم عن النساء اللائي انتهكت حقوقهن.
    Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated on the ground of discrimination. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن سُبُل التظلم المتاحة للمرأة التي تُنتهك حقوقها بسبب التمييز.
    Information on the complaint mechanisms available to women whose rights have been violated or who have been victims of sexual harassment in the workplace UN تقديم معلومات عن آليات تقديم الشكاوى المتاحة للنساء اللواتي تعرضن للاغتصاب أو وضعن ضحايا للتحرش الجنسي في مكان العمل
    Alternative approaches are currently being studied to provide daily care for children whose rights have been violated. UN وتجري حالياً دراسة نهوج بديلة لتقديم الرعاية النهارية للأطفال الذين تُنتهك حقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus