It has also notified States whose vessels fish in those regions of its duly authorized officials through diplomatic channels. | UN | كما أبلغت الدول التي تقوم سفنها بالصيد في هذه المناطق، بالطرق الدبلوماسية، بأسماء الموظفين المأذون لهم بذلك على النحو الواجب. |
16. Article 18 of the Agreement sets out the duties of flag States parties whose vessels fish on the high seas. | UN | 16 - تحدد المادة 18 من الاتفاق واجبات دول العلم الأطراف التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار. |
To this end, flag States whose vessels fish on the high seas shall take the necessary measures to ensure that their vessels comply with regional or subregional conservation and management measures. Measures to be taken by the flag State should include: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتخذ دول العلم التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار التدابير اللازمة لكفالة امتثال سفنها للتدابير الاقليمية أو دون الاقليمية للحفظ والادارة وينبغي ان تشمل التدابير التي تتخذها دولة العلم ما يلي: |
To this end, flag States whose vessels fish on the high seas shall take the necessary measures to ensure that their vessels comply with regional or subregional conservation and management measures. Measures to be taken by the flag State should include: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتخذ دول العلم التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار التدابير اللازمة لكفالة امتثال سفنها للتدابير الاقليمية أو دون الاقليمية للحفظ والادارة وينبغي ان تشمل التدابير التي تتخذها دولة العلم ما يلي: |
(b) Take measures to improve cooperation between flag States whose vessels fish on the high seas and coastal States so as to ensure the achievement of compatibility of measures for the high seas and for those areas under national jurisdiction with respect to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in accordance with article 7 of the Agreement; | UN | (ب) اتخاذ تدابير لتوطيد التعاون بين دول العلم التي تزاول سفنها الصيد في أعالي البحار والدول الساحلية لكفالة تحقيق توافق التدابير المتعلقة بأعالي البحار وبالمناطق الخاضعة للولاية الوطنية فيما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وفقا للمادة 7 من الاتفاق؛ |
The Consultation welcomed the Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas, approved by the Twenty-seventh Session of the FAO Conference in November 1993, and stressed the importance for all States whose vessels fish on the high seas to accede to it. | UN | ٢٥ - رحبت المشاورة بالاتفاق المتعلق بتعزيز امتثال سفن صيد اﻷسماك في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ واﻹدارة، وهو الاتفاق الذي اعتمدته الدورة السابعة والعشرون لمؤتمر الفاو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وأكدت على أهمية أن تنضم الى الاتفاق جميع الدول التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار. |
24. New Zealand reported that the WCPFC was the only RFMO of which it was a member that had adopted high seas boarding and inspection procedures in accordance with articles 21 and 22 of the Agreement, and that it had informed other States and entities whose vessels fish in the Convention area of the form of identification issued to New Zealand high seas inspectors. | UN | 24 - وأفادت نيوزيلندا أن لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ كانت الوحيدة، من بين المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي هي عضو فيها، التي اعتمدت إجراءات التفقد والتفتيش في أعالي البحار وفقا للمادتين 21 و 22 من الاتفاق، وأنها أبلغت الدول والكيانات الأخرى التي تقوم سفنها بالصيد في منطقة الاتفاقية بشكل وثيقة تحديد الهوية الصادرة إلى مفتشي أعالي البحار التابعين لنيوزيلندا. |
81. Urges all signatory States and other States whose vessels fish within the area of the Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean for fishery resources covered by that Convention to become parties to that Convention as a matter of priority and, in the interim, to ensure that vessels flying their flags fully comply with the measures adopted; | UN | 81 - تحث جميع الدول الموقعة والدول الأخرى التي تقوم سفنها بالصيد في المنطقة التي تشملها اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي() للاستفادة من موارد مصائد الأسماك التي تغطيها الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها على سبيل الأولوية وعلى أن تكفل، لحين القيام بذلك، امتثال السفن التي ترفع علمها امتثالا كاملا للتدابير التي تم اتخاذها؛ |
84. Urges all signatory States and other States whose vessels fish within the area of the Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean for fishery resources covered by that Convention to become parties to that Convention as a matter of priority and, in the interim, to ensure that vessels flying their flags fully comply with the measures adopted; | UN | 84 - تحث جميع الدول الموقعة والدول الأخرى التي تقوم سفنها بالصيد في المنطقة التي تشملها اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي() للاستفادة من موارد مصائد الأسماك التي تغطيها الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها على سبيل الأولوية وعلى أن تكفل، لحين القيام بذلك، امتثال السفن التي ترفع علمها امتثالا كاملا للتدابير التي تم اتخاذها؛ |
91. Urges all signatory States and other States whose vessels fish within the area of the Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean for fishery resources covered by that Convention to become parties to that Convention as a matter of priority and, in the interim, to ensure that vessels flying their flags fully comply with the measures adopted; | UN | 91 - تحث جميع الدول الموقعة والدول الأخرى التي تقوم سفنها بالصيد في المنطقة التي تشملها اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي() للاستفادة من موارد مصائد الأسماك التي تغطيها الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها على سبيل الأولوية وعلى أن تكفل، لحين القيام بذلك، امتثال السفن التي ترفع علمها امتثالا كاملا للتدابير التي تم اتخاذها؛ |
91. Urges all signatory States and other States whose vessels fish within the area of the Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean for fishery resources covered by that Convention to become parties to that Convention as a matter of priority and, in the interim, to ensure that vessels flying their flags fully comply with the measures adopted; | UN | 91 - تحث جميع الدول الموقعة والدول الأخرى التي تقوم سفنها بالصيد في المنطقة التي تشملها اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي() للاستفادة من موارد مصائد الأسماك التي تغطيها الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها على سبيل الأولوية وعلى أن تكفل، لحين القيام بذلك، امتثال السفن التي ترفع علمها امتثالا كاملا للتدابير التي تم اتخاذها؛ |
95. Urges all signatory States and other States whose vessels fish within the area of the Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean for fishery resources covered by that Convention to become parties to that Convention as a matter of priority and, in the interim, to ensure that vessels flying their flags fully comply with the measures adopted; | UN | 95 - تحث جميع الدول الموقعة والدول الأخرى التي تقوم سفنها بالصيد في المنطقة التي تشملها اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي() للاستفادة من موارد مصائد الأسماك التي تغطيها الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها على سبيل الأولوية وعلى أن تكفل، لحين القيام بذلك، امتثال السفن التي ترفع علمها امتثالا كاملا للتدابير التي تم اتخاذها؛ |
107. Urges all signatory States and other States whose vessels fish within the area of the Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean for fishery resources covered by that Convention to become parties to that Convention as a matter of priority and, in the interim, to ensure that vessels flying their flags fully comply with the measures adopted; | UN | 107 - تحث جميع الدول الموقعة والدول الأخرى التي تقوم سفنها بالصيد في المنطقة التي تشملها اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي() للاستفادة من موارد مصائد الأسماك التي تشملها الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها على سبيل الأولوية وعلى أن تكفل، لحين القيام بذلك، امتثال السفن التي ترفع علمها على نحو تام للتدابير التي تم اتخاذها؛ |
127. Urges signatory States and other States whose vessels fish within the area of the Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean for fishery resources covered by that Convention to become parties to that Convention as a matter of priority and, in the interim, to ensure that vessels flying their flags fully comply with the measures adopted; | UN | 127 - تحث الدول الموقعة والدول الأخرى التي تقوم سفنها بالصيد في المنطقة التي تشملها اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي() للاستفادة من موارد مصائد الأسماك التي تشملها تلك الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها على سبيل الأولوية وعلى أن تكفل، لحين القيام بذلك، امتثال السفن التي ترفع علمها امتثالا كاملا للتدابير التي تم اتخاذها؛ |
113. Urges signatory States and other States whose vessels fish within the area of the Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean for fishery resources covered by that Convention to become parties to that Convention as a matter of priority and, in the interim, to ensure that vessels flying their flags fully comply with the measures adopted; | UN | 113 - تحث الدول الموقعة والدول الأخرى التي تقوم سفنها بالصيد في المنطقة التي تشملها اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي() للاستفادة من موارد مصائد الأسماك التي تشملها تلك الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها على سبيل الأولوية وعلى أن تكفل، لحين القيام بذلك، امتثال السفن التي ترفع علمها امتثالا كاملا للتدابير التي تم اتخاذها؛ |
Take measures to improve cooperation between flag States whose vessels fish on the high seas and coastal States so as to ensure the achievement of compatibility of measures for the high seas and for those areas under national jurisdiction with respect to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in accordance with article 7 of the Agreement (recommendation 18 (b)) | UN | اتخاذ تدابير لتوطيد التعاون بين دول العلم التي تزاول سفنها الصيد في أعالي البحار والدول الساحلية لكفالة تحقيق توافق التدابير المتعلقة بأعالي البحار وبالمناطق الخاضعة للولاية الوطنية فيما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وفقا للمادة 7 من الاتفاق (التوصية 18 (ب)) |