"wide participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة الواسعة
        
    • مشاركة واسعة
        
    • الاشتراك الواسع النطاق
        
    • بمشاركة واسعة
        
    • المشاركة على نطاق واسع
        
    • توسيع نطاق المشاركة
        
    • بالمشاركة الواسعة
        
    • المشاركة العريضة
        
    • مشاركة كبيرة
        
    • المشاركة واسعة النطاق
        
    • فالمشاركة الواسعة
        
    • اتساع نطاق مشاركة
        
    • اشتراك واسع النطاق
        
    • مشاركةً واسعة النطاق
        
    • والمشاركة الواسعة
        
    There is also a need for effective systems of regional planning and decision-making, ensuring the wide participation of all population groups. UN وثمة حاجة أيضا إلى نظم فعالة للتخطيط واتخاذ القرار على صعيد المناطق المحلية، وكفالة المشاركة الواسعة لجميع فئات السكان.
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    The review had benefited from a wide participation by States, with 53 statements and 99 recommendations made. UN فقد استفاد الاستعراض من مشاركة واسعة من الدول، قُدم في إطارها 53 بياناً و99 توصية.
    Both the Strategic Approach and the Marrakech process have a wide participation of stakeholders, but with differing degrees of formality. UN ويستقطب النهج الاستراتيجي وعملية مراكش على حد سواء مشاركة واسعة من جانب أصحاب المصلحة، إنما تتفاوت في طابعها الرسمي.
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    They took place in a cooperative, constructive and interactive atmosphere with wide participation of Delegations, including experts from capitals. UN ودارت المداولات في جو تعاوني وبنّاء وتفاعلي بمشاركة واسعة من الوفود، بما في ذلك الخبراء الموفدون من عواصمهم.
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    The process will be accompanied by a number of regional meetings to broaden the debate and to ensure wide participation on issues on the agenda of particular interest to one or other of the regions. UN وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة.
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    He noted that there was a need for wide participation by member States and indigenous representatives. UN ولاحظ وجود حاجة إلى مشاركة واسعة النطاق من قبل الدول الأعضاء وممثلي السكان الأصليين.
    The Committee also encourages the State party to ensure the wide participation of civil society, including children and youth, in all aspects of the implementation process. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل مشاركة المجتمع المدني، بما فيه الأطفال والشباب، مشاركة واسعة النطاق في عملية التنفيذ بجميع جوانبها.
    The Committee also recommends that the State party ensure a wide participation for the implementation of such plan. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تؤمن مشاركة واسعة من أجل تنفيذ هذه الخطة.
    It was also pointed out that an effective insurance system would require wide participation by potentially interested States. UN وأشير إلى أن نظام التأمين الفعال يتطلب مشاركة واسعة من الدول الراغبة المحتملة.
    In particular, an effective insurance system would require wide participation by potentially interested States. UN وعلى وجه التحديد، فإن أي نظام فعال للتأمين سيتطلب مشاركة واسعة النطاق من جانب الدول التي يمكن أن تكون صاحبة مصلحة.
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    We are therefore not surprised at the considerable interest that has been awakened by the discussion on the subject that has been held over the past two years, one marked by a wide participation that has been highly instructive. UN ولهذا فإننا لم نُدهش إزاء الاهتمام الكبير الذي أثارته المناقشة بشأن الموضوع التي عقدت إبان السنتين الماضيتين، واتسمت بمشاركة واسعة وكانت مفيدة جدا.
    They should be adapted to the special needs of persons with disabilities to enable their wide participation. UN وينبغي المواءمة بينها وبين الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة تمكيناً لهم من المشاركة على نطاق واسع.
    In concert with this activity, nations have endorsed the principle of wide participation in sustainable development decision-making. UN وتضافرا مع هذا النشاط، أيدت الدول مبدأ توسيع نطاق المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Argentina is one of the States parties that took part in the proceedings, and welcomes the wide participation that the advisory opinion has stimulated. UN إن الأرجنتين هي إحدى الدول الأطراف التي شاركت في الإجراءات، وترحب بالمشاركة الواسعة النطاق التي حفزتها الفتوى.
    Our meeting today is the culmination of those efforts undertaken by the Secretary-General with the wide participation of all interested parties and groups. UN واجتماعنا اليوم تتويج لتلك الجهود التي بذلها اﻷمين العام مع المشاركة العريضة لجميع اﻷطراف والمجموعات المعنية.
    The conference aims to attract wide participation from NGOs, the private sector, academia and other sectors of broader civil society. UN ويهدف المؤتمر إلى استقطاب مشاركة كبيرة من المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية، ومن قطاعات أخرى من المجتمع المدني بشكل أعم.
    Such wide participation demonstrated the continued engagement of the United Nations family in Chernobyl-related efforts and the commitment of the United Nations and other organizations to helping to empower communities in their recovery efforts. UN وأثبتت هذه المشاركة واسعة النطاق استمرار مشاركة أسرة الأمم المتحدة في الجهود المتصلة بتشيرنوبل، والتزام الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى بالمساعدة على تمكين المجتمعات المحلية في جهودها المبذولة للإنعاش.
    Responsibility for implementation rests primarily with States, but other stakeholders have a role to play, and wide participation remains critical to ensure that the universal periodic review follow-up is integrated into national agendas. UN ومع أن المسؤولية عن التنفيذ تقع على عاتق الدول في المقام الأول، فإن لأصحاب المصلحة الآخرين دوراً يؤدونه. فالمشاركة الواسعة تظل حاسمة في إدماج متابعة الاستعراض الدوري الشامل في خطط العمل الوطنية.
    At the end of the thematic discussion, the Committee stressed the importance of wide participation by United Nations and non-governmental bodies, which had contributed to the richness of the debate. UN ١١١٧- وفي نهاية المناقشة المتعلقة بالموضوع، أكدت اللجنة أهمية اتساع نطاق مشاركة هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات غير الحكومية التي أسهمت في ثراء النقاش.
    303. The Committee requests the State party to ensure the wide participation of all ministries and public bodies in, and consult non-governmental organizations during, the preparation of its next periodic report. UN 303 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف العمل على مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركةً واسعة النطاق في إعداد تقريرها الدوري التالي وعلى التشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداده.
    To ensure effectiveness, equity and wide participation in promoting the well-being of an entire population, transparency of data and expenditure, accountability and delegation of authority is important. UN ويعتبر تفويض الصلاحيات أمرا مهما في ضمان الفعالية، والإنصاف والمشاركة الواسعة النطاق في تعزيز رفاه شعب بأكمله، وشفافية البيانات والإنفاق والمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus