"wide-scale" - Traduction Anglais en Arabe

    • نطاق واسع
        
    • واسعة النطاق
        
    • واسع النطاق
        
    • الواسع النطاق
        
    In all six of those countries, there was evidence of the wide-scale implementation of malaria control activities. UN وفي هذه البلدان الستة جميعا، هناك أدلة على تنفيذ أنشطة لمكافحة الملاريا على نطاق واسع.
    However, whatever legal framework was adopted to implement the regime, there was a need for wide-scale advocacy of the leniency regime. UN ومع ذلك، وأياً كان الإطار القانوني المعتمد لتنفيذ النظام، فإن ثمة حاجة إلى الدعوة على نطاق واسع لنظام التساهل.
    Particular emphasis has also been placed on a preventive approach in the fight against those diseases through wide-scale programmes of public health awareness. UN وجرى التركيز بشكل خاص على نهج وقائي في مكافحة تلك الأمراض من خلال برامج واسعة النطاق في مجال التوعية بالصحة العامة.
    They're prepping for a wide-scale emergency evac if necessary. Open Subtitles عملية إخلاء واسعة النطاق إن دعت الحاجة لذلك
    There has been wide-scale destruction of homes and community facilities. UN وحدث دمار واسع النطاق في المنازل ومرافق المجتمعات المحلية.
    They tackle major social issues offering new ideas for wide-scale change. UN فهم يعالجون القضايا الاجتماعية الرئيسية ويطرحون أفكارا جديدة من أجل التغيير الواسع النطاق.
    In two decades, the Republic of Armenia has implemented a wide-scale programme of State-building. UN ومن الجدير بالذكر أنه خلال عقدين من الزمن نفذت جمهورية أرمينيا برنامجاً لبناء الدولة على نطاق واسع.
    Fiscal management involved removal or reduction of fuel subsidies, wide-scale privatization of public enterprises and rationalization of government consumption of oil. UN وتشمل الإدارة المالية إزالة أو خفض إعانات الوقود وخصخصة المشاريع العامة على نطاق واسع وترشيد الاستهلاك الحكومي للنفط.
    The European Union condemns the recent resumption of wide-scale hostilities in Afghanistan. UN يدين الاتحاد الأوروبي ما حدث مؤخرا من استئناف لأعمال القتال على نطاق واسع في أفغانستان.
    17. Prospects for returns to the ZOS have been seriously damaged by the wide-scale deliberate destruction of abandoned homes. UN ٧١- أضر التدمير المتعمد على نطاق واسع للديار المهجورة ضرراً شديداً بعمليات العودة المحتملة إلى المنطقة الفاصلة.
    Decisions have been taken to improve the availability of information and institute wide-scale distribution of the safest and most modern means of contraception. UN وقد تم القرار بشأن تحسين المعلومات الخاصة بأحدث وأسلم أساليب منع الحمل ونشرها على نطاق واسع.
    wide-scale information, awareness and education campaigns targeting mostly adolescents and young people are being carried out everywhere. UN وتجري في كل مكان حملات على نطاق واسع لتقديم المعلومات، ورفع الوعي، والتثقيف تستهدف المراهقين والشباب خصوصا.
    The Council of Europe launched a wide-scale information campaign about sexual violence against children, of which the ratification of the Protocol is a core component. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال كان التصديق على البروتوكول عنصرا أساسيا فيها.
    Trade volumes are picking up and, importantly, it is clear that wide-scale protectionist measures have been avoided. UN فحجم التجارة آخذ في الارتفاع ومن الجلي، وهو أمر مهم، أنه أمكن تفادي اتخاذ تدابير حمائية واسعة النطاق.
    192. wide-scale information and skills-building programmes that involve public and private sectors are needed to match the epidemic's scale. UN 192 - تلزم برامج واسعة النطاق لتوفير المعلومات وبناء المهارات، يشارك فيها القطاعان العام والخاص وتضاهي الوباء في حجمه.
    The Act was adopted after wide-scale public debate, led by an independent commission. UN واعتُمد هذا القانون في أعقاب مداولات جماعية واسعة النطاق أجرتها بصفة خاصة لجنة مستقلة.
    As part of that process, wide-scale gender training activities would be implemented on an ongoing basis for all staff. UN وفي إطار هذه العملية يمكن على نحو متواصل تنفيذ أنشطة تدريبية واسعة النطاق لفائدة جميع الموظفين.
    The Government of Georgia made every effort to avert the eruption of a wide-scale military conflict in Georgia. UN وقد بذلت حكومة جورجيا كل ما في وسعها لتلافي اندلاع نزاع عسكري واسع النطاق في جورجيا.
    wide-scale and fast change ; rules rather hard but unstable UN تغيير واسع النطاق وسريع، قواعد صلبة ولكن غير ثابتة
    36. The unique makeup of space war creates a military reality that could easily and accidentally lead to wide-scale destruction. UN 36- وتخلق التركيبة الفريدة لحرب الفضاء واقعاً عسكرياً يمكن أن يؤدي بسهولة وبصورة عرضية إلى دمار واسع النطاق.
    The purpose of this wide-scale environmental monitoring is to ensure compliance with the Treaty's provisions. UN والهدف من هذا الرصد البيئي الواسع النطاق كفالة الامتثال لأحكام المعاهدة.
    He also called for the cessation of the wide-scale repression and internal embargoes and condemned the recent decrees introducing mutilation as a penalty for deserters. UN ودعا أيضا إلى إيقاف القمع الواسع النطاق والحظر الداخلي، وأدان القرارات التي صدرت مؤخرا والتي تقر البتر كعقوبة للهاربين من الجيش.
    The successful wide-scale implementation of cost-effective measures presupposes a context of finely focused and well-structured national and global plans that include the identification of clear targets and indicators for measuring progress toward their achievement. UN يفترض التنفيذ الناجح الواسع النطاق لتدابير فعالة من حيث التكلفة خططا وطنية ودولية محكمة جيدا وذات تركيز دقيق، تشمل تحديد أهداف واضحة ومؤشرات لقياس التقدم في اتجاه تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus