1. Harmonization issues 6. The Committee of Experts singled out those issues that require coordination between city groups and other expert groups or that require special attention because of the difficulty of finding widely acceptable solutions. | UN | 6 - خصت لجنة الخبراء بالذكر تلك المسائل التي تتطلب التنسيق بين أفرقة المدن وغيرها من أفرقة الخبراء، أو التي تتطلب اهتماما خاصا بسبب صعوبة إيجاد حلول لها تكون مقبولة على نطاق واسع. |
6. He drew attention also to the time factor and to the need for measures to speed up the adoption of rules of international law widely acceptable to the community of States. | UN | ٦ - كما لفت الانتباه إلى عامل الزمن وإلى ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لتسريع اعتماد قواعد للقانون الدولي تكون مقبولة على نطاق واسع لدى مجتمع الدول. |
73. Several delegations continued to urge that the Special Committee consider, on a priority basis, ways and means of improving its working methods and enhancing its efficiency with a view to identifying widely acceptable measures for future implementation, as reflected in paragraph 3 (e) of resolution 66/101, and to fully implementing the working methods adopted in 2006. | UN | 73 - وواصلت عدة وفود حث اللجنة الخاصة على أن تنظر، على سبيل الأولوية، في سُبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة فعاليتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ مستقبلاً تكون مقبولة على نطاق واسع على النحو الوارد في الفقرة 3 (هـ) من القرار 66/101، والتنفيذ الكامل لأساليب العمل المعتمدة في عام 2006. |
Further work was required to achieve a widely acceptable draft for the following reasons. | UN | ولهذا فإن هناك حاجة لمزيد من العمل لصياغة مشروع مقبول على نطاق واسع وذلك لﻷسباب التالية. |
A widely acceptable text could not be easily achieved if each country strove to hold to the specifics of its own legislation and practice. | UN | ولا يمكن التوصل بسهولة إلى نص يكون مقبولا على نطاق واسع إذا حاول كل بلد التمسك بخصوصيات تشريعاته وممارساته. |
It is therefore essential to engage in dialogue and constructive negotiation to achieve an equitable and widely acceptable solution. | UN | وعليه، لا بد من الدخول في حوار ومفاوضات بناءة لتحقيق حل عادل ومقبول على نطاق واسع. |
It is not a simple task to find a widely acceptable definition of what constitutes either militarization or weaponization of space. | UN | وإيجاد تعريف مقبول على نطاق واسع لما يشكل تسليح الفضاء ليس أمراً سهلاً. |
Further work was therefore required with a view to achieving a widely acceptable draft. | UN | ولذلك فإن هناك حاجة للقيام بمزيد من العمل بغية إيجاد مشروع مقبول على نطاق واسع. |
95. Mr. Duan Jielong (China) said that his delegation recognized that the work of the Preparatory Committee was progressing at a slow pace; major differences still existed among States, making it difficult to produce a consolidated text that was widely acceptable. | UN | ٩٥ - السيد دوان هيلونغ )الصين(: قال إن وفده يعترف بأن عمل اللجنة التحضيرية يتقدم بخطى بطيئة؛ فما زالت هناك خلافات رئيسية بين الدول، مما يجعل من الصعب التوصل إلى نص موحد يكون مقبولا على نطاق واسع. |
12. The atmosphere for a credible, widely acceptable referendum has been, regrettably, sombre. | UN | 12- وللأسف أن الجو اللازم لإجراء استفتاء موثوق به ومقبول على نطاق واسع كان جواً كئيباً. |
A widely acceptable body of provisions could only be achieved by avoiding any deviation from the existing customary rules. | UN | ولن يمكن التوصل إلى وضع مجموعة أحكام تحظى بالقبول على نطاق واسع إلا بتجنب أي حيدان عن القواعد العرفية القائمة. |
In one delegation's opinion, it is not a simple task to find a widely acceptable definition of what constitutes either " militarization " or " weaponization " of space. | UN | 51- ورأى أحد الوفود أن إيجاد تعريف يحظى بالقبول على نطاق واسع بما يُشكل إما " عسكرة " الفضاء أو " تسليحه " ليس بالأمر اليسير. |
Her delegation looked forward to the adoption of a widely acceptable consolidated text at the diplomatic conference in Rome and welcomed the participation of relevant non-governmental organizations and other observers in that effort. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى اعتماد نص موحد يحظى بقبول واسع النطاق في المؤتمر الدبلوماسي في روما ورحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمراقبين اﻵخرين في ذلك الجهد. |
In the absence of an international regime that is both widely acceptable and adequately addresses the challenges of modern transport, a number of countries have opted for unilateral measures. | UN | ونظراً لانعدام نظام دولي يكون في آن معاً مقبولاً على نطاق واسع وقادراً على مواجهة تحديات النقل الحديث معالجة مناسبة، اختار عدد من البلدان اتباع تدابير أحادية. |