"widely available" - Traduction Anglais en Arabe

    • على نطاق واسع
        
    • توافرا
        
    • تتيح على
        
    • متاحة على نطاق
        
    • وإتاحتها على نطاق أوسع
        
    • بشكل واسع
        
    • على نطاقٍ واسعٍ
        
    • بها متاحة
        
    • نطاق توافر
        
    • ومتاحة على نطاق
        
    It further calls upon States to facilitate and encourage public awareness and participation by making information widely available. UN كما يدعو الدول إلى تيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    This information should be clearly communicated and made widely available to actors working in the area of natural disasters. UN وينبغي الإفصاح عن هذه المعلومات بوضوح وإتاحتها على نطاق واسع للعناصر الفاعلة العاملة في مجال الكوارث الطبيعية.
    The relatively small size of the Isle of Man community means that information is widely available and easy to obtain. UN وصغر حجم المجتمع نسبياً في جزيرة مان يعني أن المعلومات تتاح على نطاق واسع وانه يسهل الحصول عليها.
    At the same time, both conventional and new sources of energy are widely available for meeting electricity requirements. UN وفي الوقت نفسه فإن مصادر الطاقة التقليدية والجديدة متاحة على نطاق واسع لتلبية الاحتياجات من الكهرباء.
    This will increase the efficiency of the system and facilitate maintenance, since spare parts are widely available in the commercial market. UN وسيؤدي هذا إلى زيادة كفاءة النظام، وسهولة الصيانة، إذ أن قطع الغيار متوافرة على نطاق واسع في اﻷسواق التجارية.
    The results of UNCTAD’s work in this field should be made widely available as soon as possible. UN وينبغي إتاحة نتائج أعمال اﻷونكتاد في هذا الميدان على نطاق واسع في أقرب وقت ممكن.
    There was also a significant amount of archived data that should be catalogued and made widely available. UN وهناك أيضا كمية كبيرة من البيانات المحفوظة ينبغي اعداد قوائم بها واتاحتها على نطاق واسع.
    Sharing of knowledge, information and technology based on widely available and affordable mechanisms constitutes a crucial task to this end. UN ويشكل تبادل المعارف والمعلومات والتكنولوجيا على أساس الآليات الميسّرة المتاحة على نطاق واسع مهمة حيوية في هذا الصدد.
    The laws are predictable, in that information about them is widely available, and they are applied in consistent fashion, without discrimination. UN والقوانين قابلة للتنبؤ بها لأن المعلومات المتعلقة بها متاحة على نطاق واسع كما أنها تطبق بشكل متسق ودون تمييز.
    It was said that this document was widely available internationally but unlikely to be read by the majority of Vietnamese people. UN وذُكر أن هذه الوثيقة متاحة على نطاق واسع دولياً لكن من المستبعد أن تكون أغلبية الشعب الفييتنامي قد قرأتها.
    Unfortunately, age-disaggregated information is not widely available. UN وللأسف، لا تُتاح معلومات مصنّفة حَسب السن، على نطاق واسع.
    The Department agrees that this decision should be made more widely available to all communications focal points in the Secretariat. UN وتوافق الإدارة على ضرورة أن يعمم هذا القرار على نطاق واسع ليشمل جميع جهات التنسيق في مجال الاتصالات في الأمانة العامة.
    Members of the affected community generated information using social media and widely available mobile technologies. UN وأنتج أفراد المجتمعات المتضررة المعلومات باستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية والتقنيات النقالة المتاحة على نطاق واسع.
    Such solutions were widely available but underutilized. UN ومثل هذه الحلول متاحة على نطاق واسع ولكنها غير مستغلة بقدر كاف.
    New technologies evolved and became widely available so rapidly that policies and laws could not keep pace. UN فقد نشأت تكنولوجيات جديدة وأصبحت متاحة على نطاق واسع بسرعة لا يمكن أن تجاريها فيها السياسات والقوانين.
    However mercury-free zinc-air button cells are currently not widely available in the United States. UN بيد أن خلايا الزنك الهوائية الزرية الخالية من الزئبق ليست متاحة على نطاق واسع في الوقت الراهن في الولايات المتحدة.
    States shall facilitate and encourage public awareness and participation by making information widely available. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Affordable new and renewable energy technologies must therefore become widely available as soon as possible. UN وذكر أنه ينبغي لهذا أن تكون تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة المقدور عليها متاحة على نطاق واسع في أقرب وقت ممكن.
    Publications were demand-driven and had become more attractive, more widely available, more cost-effective and more timely. UN فالمنشورات تستجيب للطلب وقد باتت اليوم أكثر تشويقا وأقل كلفة وأكثر ملاءمة وأسهل توافرا.
    The Committee also recommends that the combined third and fourth (as relevant) periodic reports, the written replies of the State party and the present concluding observations be made widely available in the languages of the country. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح على نطاق واسع وبلغات البلد التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف والملاحظات الختامية هذه.
    Full implementation of the project would make a unique material more widely available on domestic and foreign markets. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للمشروع أن يتيح بشكل واسع النطاق مادة فريدة في اﻷسواق المحلية والخارجية.
    Jamming technology is already widely available, as are other types of electronic warfare. UN فتكنولوجيا التشويش متاحة بالفعل على نطاقٍ واسعٍ هي وغيرها من أنواع أساليب الحرب الإلكترونية.
    As societies move towards greater democracy, decentralization and market economies, and as new technologies become more widely available, conditions are improving for people to steer their own courses of change. UN ففي الوقت الذي تتحرك فيه المجتمعات نحو مزيد من الديمقراطية واللامركزية واقتصاديات السوق، وفي الوقت الذي يتسع فيه نطاق توافر التكنولوجيات الجديدة، تتحسن فرص الشعوب في اﻹمساك بدفة التغيير.
    ICTs are ubiquitous and widely available. UN فتكنولوجيات المعلومات والاتصالات واسعة الانتشار ومتاحة على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus