"widespread human rights violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان
        
    • الواسعة النطاق لانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • انتهاك واسع النطاق لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان على نطاق واسع
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع
        
    • انتهاكات واسعة الانتشار لحقوق اﻹنسان
        
    • تنتشر فيها انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان
        
    • من انتشار انتهاكات حقوق الإنسان
        
    Its implementation could be a major step towards eliminating the widespread human rights violations suffered by many indigenous peoples. UN وقد يكون تنفيذه خطوة كبيرة نحو القضاء على الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان التي يعاني منها الكثير من الشعوب الأصلية.
    That loophole had allowed the United States to continue to commit widespread human rights violations in Puerto Rico and its other territories, while hiding them from the international community, to which the United States felt no compulsion to offer any explanations. UN وقد سمح هذا المهرب للولايات المتحدة بأن تستمر في ارتكاب الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان في بورتوريكو وأقاليمها الأخرى، بينما تخفيها عن المجتمع الدولي، الذي لا تشعر الولايات المتحدة نحوه بأي التزام بتقديم أي تفسير.
    widespread human rights violations have been committed by armed groups against civilians, including murder, rape and destruction of livelihoods. UN واقترفت الجماعات المسلحة انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان ضد السكان المدنيين، شملت القتل والاغتصاب وتدمير أسباب الرزق.
    In particular, I am alarmed by the reports of widespread human rights violations committed in Gereida, Mershing and Shearia in Southern Darfur, among other locations, which have led to the displacement of tens of thousands of people. UN ومما يثير قلقي البالغ، على وجه التحديد، التقارير عن ارتكاب انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان في قريضة، وميرشينغ وشعيرية في جنوب دارفور، وفي أماكن أخرى، مما أدى إلى تشريد عشرات الآلاف من الناس.
    Deploring all policies and practices whereby Israeli settlers, who reside illegally in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are accorded preferential treatment over the Palestinian population in terms of access to roads, infrastructure, land, property, housing, natural resources and judicial mechanisms, resulting in widespread human rights violations of Palestinians, UN وإذ يستنكر كل ما يُنتهج من سياسات وممارسات يحظى في إطارها المستوطنون الإسرائيليون، الذين يقيمون بصفة غير شرعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بمعاملة أفضل من تلك التي يُعامل بها السكان الفلسطينيون من حيث الوصول إلى الطرق والبنية التحتية والأرض والممتلكات والسكن والموارد الطبيعية والآليات القضائية، ما يفضي إلى انتهاك واسع النطاق لحقوق الإنسان للفلسطينيين،
    Maoist insurgents also were reported to have committed widespread human rights violations. UN وتتحدث التقارير أن المتمردين الماويين قد ارتكبوا بدورهم انتهاكات لحقوق الإنسان على نطاق واسع.
    Despite repeated calls from the international community, including the United Nations and the League of Arab States, widespread human rights violations continued in the Syrian Arab Republic. UN 24 - وأضاف أنه على الرغم من النداءات المتكررة الصادرة عن المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، استمرت الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية.
    Finally, in the aftermath of widespread human rights violations that often accompany armed conflict and other civil strife, human rights defenders act on behalf of victims demanding justice for past abuses. UN 133- وأخيراً، وفي أعقاب الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان التي ترافق عادةً النزاعات المسلحة وغيرها من الصراعات الأهلية، فإن المدافعين عن حقوق الإنسان يعملون من أجل الضحايا مطالبين بالانتصاف لهم من الانتهاكات الماضية.
    widespread human rights violations, committed by ex-Séléka and anti-Balaka elements alike, included verified cases of summary executions, sexual violence, arrests and arbitrary detentions. UN وشملت الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان التي ارتكبها عناصر ائتلاف سيليكا السابق والعناصر المناهضة لاستخدام السواطير (البالاكا) على السواء، حالات متحقق منها تتعلق بالإعدام بإجراءات موجزة، والعنف الجنسي، وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفي.
    The continued occupation, its policies and practices have resulted in widespread human rights violations. UN وإن استمرار الاحتلال وسياساته وممارساته قد أسفر عن انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان.
    It reported widespread human rights violations, committed in particular by the security forces, and the impunity of their presumed perpetrators. UN وأبلغت عن انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان ارتكبتها على وجه الخصوص قوات الأمن، وعن إفلات مرتكبيها المفترضين من العقاب.
    42. Although no widespread human rights violations were observed during the reporting period, the general human rights situation continues to raise concern. UN 42 - مع أنه لم تلحظ انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن الحالة العامة لحقوق الإنسان لا تزال تثير القلق.
    Deploring all policies and practices whereby Israeli settlers, who reside illegally in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are accorded preferential treatment over the Palestinian population in terms of access to roads, infrastructure, land, property, housing, natural resources and judicial mechanisms, resulting in widespread human rights violations of Palestinians, UN وإذ يستنكر كل ما يُنتهج من سياسات وممارسات يحظى في إطارها المستوطنون الإسرائيليون، الذين يقيمون بصفة غير شرعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بمعاملة أفضل من المعاملة الخاصة بالسكان الفلسطينيين من حيث الوصول إلى الطرق والبنية التحتية والأرض والممتلكات والسكن والموارد الطبيعية والآليات القضائية، ما يفضي إلى انتهاك واسع النطاق لحقوق الإنسان للفلسطينيين،
    29. The United Nations High Commissioner for Human Rights expressed alarm at continuing reports of widespread human rights violations in the Central African Republic. UN 29- وأعربت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن قلقها البالغ إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على نطاق واسع في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    146. Since the mutiny by former members of CNDP, which led to the creation of M23, local communities in the eastern Democratic Republic of the Congo have suffered widespread human rights violations. UN 146 - منذ تمرد أفراد سابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، الذي انبثقت عنه حركة 23 آذار/مارس، ما برحت المجتمعات المحلية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية تعاني من انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع.
    77. Unsolved problems relating to national or ethnic, religious and linguistic minorities are widely recognized as a major source of international and internal conflicts involving widespread human rights violations. UN ٧٧ - من المسلم به على نطاق واسع أن ما لم يتم حله من المشاكل المتعلقة باﻷقليات القومية أو العرقية واﻷقليات الدينية واللغوية تعد مصدرا رئيسيا من مصادر المنازعات الدولية والداخلية التي تنطوي على انتهاكات واسعة الانتشار لحقوق اﻹنسان.
    Concerns of the Working Group include that in numerous post-conflict situations or where democratic transition follows a period of widespread human rights violations, disappearances frequently remain unresolved and persecution of people working on disappearance cases continues for many years. UN ومن ضمن شواغل الفريق العامل أن حالات الاختفاء غالباً ما تبقى غير محسومة ويظل المتابعون لحالات الاختفاء عرضة للمضايقة لسنوات كثيرة في العديد من أوضاع ما بعد الصراعات أو عندما يأتي التحول إلى الديمقراطية بعد فترة تنتشر فيها انتهاكات حقوق الإنسان.
    Its members are accused of having carried out widespread human rights violations. UN وقد اتهم أعضاؤها بارتكاب انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان.
    In the light of the twentieth anniversary of the Convention, the Steering Committee launched a global campaign, calling on Governments to act immediately to end widespread human rights violations against migrants around the world by ratifying the Convention. UN وفي ضوء الذكرى السنوية العشرين للاتفاقية، أطلقت اللجنة التوجيهية حملة عالمية، ودعت الحكومات إلى التحرك على الفور للحد من انتشار انتهاكات حقوق الإنسان ضد المهاجرين في جميع أرجاء العالم من خلال التصديق على الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus