"widespread violence against" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتشار العنف ضد
        
    • بانتشار العنف ضد
        
    • العنف المستشري الذي تتعرض له
        
    • أعمال عنف واسعة النطاق ضد
        
    • العنف على نطاق واسع ضد
        
    • تفشي ظاهرة العنف
        
    • وتفشي العنف ضد
        
    She found evidence of widespread violence against women in East Timor during the period under consideration. UN ووجدت أدلة على انتشار العنف ضد المرأة على نطاق واسع في تيمور الشرقية أثناء الفترة قيد النظر.
    However, the Committee notes with concern reports of widespread violence against women, particularly rape and violence in the family. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق التقارير التي تشير إلى انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب والعنف في الأسرة.
    However, the Committee notes with concern reports of widespread violence against women, particularly rape and violence in the family. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق التقارير التي تشير إلى انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب والعنف في الأسرة.
    Owing to the widespread nature of violations, it is clear that the highest level of the military command in East Timor knew, or had reason to know, that there was widespread violence against women in East Timor. UN ومن الواضح نظرا لطابع انتشار الانتهاكات على نطاق واسع أن أعلى مستويات القيادة العسكرية في تيمور الشرقية كانت تعلم بانتشار العنف ضد المرأة في تيمور الشرقية أو كان ينبغي لها أن تعلم بذلك.
    The Committee notes with concern reports of widespread violence against women, particularly trafficking, rape and violence in the family, and regrets the low number of complaints and convictions (arts. 2, 4, 12, 14 and 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تتحدث عن العنف المستشري الذي تتعرض له المرأة، وبخاصة الاتجار والاغتصاب والعنف داخل الأسرة، وتأسف لقلة عدد حالات الإبلاغ والإدانة (المواد 2 و4 و12 و14 و16).
    The Under-Secretary-General reported widespread violence against supporters of the Movement for Democratic Change opposition. UN وأفاد وكيل الأمين العام بوقوع أعمال عنف واسعة النطاق ضد أنصار حركة التغيير الديمقراطي المعارِضة.
    The feminization of AIDS continues at an alarming rate, fuelled by widespread violence against women and lack of access to sexual and reproductive health services, as well as the prevailing social and economic inequities. UN ويتواصل تأنيث الإيدز بوتيرة مقلقة، ويفاقمه انتشار العنف ضد المرأة على نطاق واسع وانعدام إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، فضلا عن انعدام المساواة السائد اجتماعيا واقتصاديا.
    The Independent Expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo had likewise noted the widespread violence against and mistreatment of women and children including rape at times at the hands of the police or the military and even teachers. UN وأضاف أنه على غرار ذلك لاحظ الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتشار العنف ضد المرأة والطفل وإساءة معاملتهما، بما في ذلك الاغتصاب أحيانا من قبل الشرطة أو العسكريين وحتى المعلمين.
    45. JS2 expressed concern at widespread violence against children and child abuse. UN 45- وأعربت الورقة المشتركة 2 عن قلقها إزاء انتشار العنف ضد الأطفال وإيذائهم(70).
    However, the Committee is concerned at reports of widespread violence against women, including domestic violence; the partial implementation of the Domestic Violence Act; and that the Domestic Violence and Victim Support Unit (DOVVSU) of the Police Service is inadequately resourced. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن انتشار العنف ضد المرأة على نطاق واسع، بما في ذلك العنف المنزلي؛ وإزاء التنفيذ الجزئي للقانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي؛ وعدم إتاحة الموارد الكافية للوحدة المعنية بمكافحة العنف المنزلي ودعم الضحايا التابعة لجهاز الشرطة.
    24. CAT was concerned at the: widespread violence against women, including domestic violence; partial implementation of the Domestic Violence Act (2007); and Ghana's reluctance to criminalize marital rape. UN 24- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الآتي: انتشار العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي؛ والتنفيذ الجزئي لقانون العنف المنزلي (2007)؛ وتردد غانا في تجريم الاغتصاب الزوجي.
    85. Slovenia welcomed efforts to address violence against women, but noted special rapporteur and treaty body reports of continuing widespread violence against indigenous women. UN 85- ورحبت سلوفينيا بجهود كندا في معالجة مسألة العنف ضد النساء، لكنها لاحظت ما ورد في تقارير المقررين الخاصين وهيئات المعاهدات عن استمرار انتشار العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    While noting that the Children's Law contains various provisions on violence against children and that the State party has carried out training for police officers dealing with domestic violence, the Committee remains concerned about the widespread violence against children. UN 47- في حين تلاحظ اللجنة أن قانون حقوق الطفل يتضمن أحكاماً شتى بشأن العنف ضد الأطفال وأن الدولة الطرف قد نظمت دورات تدريبية لموظفي الشرطة الذين يعالجون مسألة العنف المنزلي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد الأطفال على نطاق واسع.
    56. widespread violence against women and girls is a real cause for concern, as are the inter-communal clashes that occurred in Guinée Forestière in July 2013, which caused heavy loss of life, many injuries, the displacement of people and considerable material damage. UN 56- ويمثل انتشار العنف ضد النساء والفتيات مصدر قلق، على غرار المواجهات الطائفية التي وقعت في تموز/يوليه 2013 في غينيا الحرجية، التي خلفت خسائر بشرية وإصابة العديد من الأشخاص، وأعداداً كبيرة من المشردين وخسائر مادية جسيمة.
    36. The report noted that there were challenges in implementing the BPFA, such as the prevalence of the feminization of poverty, persistence of high maternal mortality rates, exceedingly high HIV female infection rates compared to men, and widespread violence against women across the continent. UN 36 - لاحظ التقرير وجود تحديات تحول دون تنفيذ منهاج عمل بيجين مثل انتشار تأنيث الفقر واستمرار ارتفاع معدلات وفيات الأمهات التي تعوق بدرجة عالية معدلات إصابة الإناث بفيروس نقص المناعة البشرية بالمقارنة إلى الرجال فضلا عن انتشار العنف ضد المرأة على نطاق القارة.
    In any event, it is clear that the highest level of the military command in East Timor knew, or had reason to know, that there was widespread violence against women in East Timor. UN ومن الواضح على أية حال أن أعلى مستويات القيادة العسكرية في تيمور الشرقية كانت تعلم بانتشار العنف ضد المرأة في تيمور الشرقية أو كان ينبغي لها أن تعلم بذلك.
    The world cannot continue to allow the persistence of widespread violence against women and girls, the lack of access by women and girls to services, and prevailing social and economic inequities. UN ولا يمكن للعالم أن يستمر في السماح بانتشار العنف ضد النساء والفتيات، وبقلة حصول النساء والفتيات على الخدمات، وبعدم المساواة السائد اجتماعيا واقتصاديا.
    However, the Committee is concerned at reports of widespread violence against women, including domestic violence; the partial implementation of the Domestic Violence Act; and that the Domestic Violence and Victim Support Unit (DOVVSU) of the Police Service is inadequately resourced. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير تتعلق بانتشار العنف ضد المرأة على نطاق واسع، بما في ذلك العنف المنزلي؛ وإزاء التنفيذ الجزئي للقانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي؛ وعدم إتاحة الموارد الكافية للوحدة المعنية بمكافحة العنف المنزلي ودعم الضحايا التابعة لدوائر الشرطة.
    The Committee notes with concern reports of widespread violence against women, particularly trafficking, rape and violence in the family, and regrets the low number of complaints and convictions (arts. 2, 4, 12, 14 and 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تتحدث عن العنف المستشري الذي تتعرض له المرأة، وبخاصة الاتجار والاغتصاب والعنف داخل الأسرة، وتأسف لقلة عدد حالات الإبلاغ والإدانة (المواد 2 و 4 و 12 و 14 و 16).
    33. In a decision of the Defence and Security Committee of the Zhogorku Kenesh it was noted that the tragic events that took place in the south of the country, accompanied by widespread violence against civilians, especially women and other vulnerable groups, posed a challenge to political, government and public institutions, and to the secure development of the country. UN 33- وأشار قرار للجنة الدفاع والأمن التابعة لبرلمان جمهورية قيرغيزستان أن الأحداث المأساوية التي جرت في الجنوب وما صحبها من أعمال عنف واسعة النطاق ضد السكان المدنيين وبخاصة المرأة وفئات السكان الضعيفة الأخرى، استرعت اهتمام المؤسسات السياسية والحكومية والاجتماعية إلى ضرورة تعزيز الأمن في الجمهورية.
    She found evidence of continuing widespread violence against women in East Timor during the period under consideration. UN ووجدت أدلة على استمرار العنف على نطاق واسع ضد النساء في تيمور الشرقية خلال الفترة موضع النظر.
    It remained concerned at reports of widespread violence against women and children, including human trafficking, sexual exploitation and child labour. UN ولا تزال أستراليا تشعر بالقلق إزاء تقارير تفيد تفشي ظاهرة العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وعمل الأطفال.
    But at the same time, multiple challenges continue to take a terrible toll: the impact of HIV/AIDS, malaria and tuberculosis; the millions of school-age children deprived of basic education; the widespread violence against women; and the suffering of innocent people in Darfur and Somalia. UN ولكن في الوقت نفسه لا تزال التحديات المتعددة تلحق خسائر فادحة، وهي تحديات من قبيل أثر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل؛ وحرمان ملايين الأطفال ممن هم في سن الدراسة من التعليم الأساسي؛ وتفشي العنف ضد المرأة؛ ومعاناة الناس الأبرياء في الصومال ودارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus