War crime of wilful killing | UN | جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد الأركان |
A majority of the bench found him guilty of the crime against humanity of murder and the war crimes of wilful killing, intentional attack against the civilian population, pillaging and destruction of property. | UN | ورأى معظم القضاة في المحكمة بأنه ارتكب جريمة ضد الإنسانية متمثلة في القتل وجرائم حرب متمثلة في القتل العمد والهجوم المتعمد على سكان مدنيين، وسلب وتدمير الممتلكات. |
In that regard, it must be clearly recalled that the wilful killing of civilians, the wanton destruction of property and the collective punishment of civilians under occupation are strictly prohibited by the Fourth Geneva Convention. | UN | وفي هذا الصدد، يجب التذكير بشكل واضح بأن القتل العمد للمدنيين والتدمير العشوائي للممتلكات والعقاب الجماعي للمدنيين الخاضعين للاحتلال ممنوع منعا باتا بموجب اتفاقية جنيف الرابعة. |
Such wilful killing of civilians and wanton destruction of property also constitute war crimes. | UN | وهذا القتل المتعمد للمدنيين والتدمير الوحشي للممتلكات يشكلان أيضا جريمتي حرب. |
Crimes for which he was indicted include genocide, complicity in genocide, extermination, murder and wilful killing. | UN | وتشمل الجرائم التي اتهم بها الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية، والإبادة، والقتل، والقتل العمد. |
Accordingly, the Trial Chamber imposed several concurrent sentences, the maximum of 15 years' imprisonment being for the crimes of murder and wilful killing. | UN | وبناء عليه، حكمت الدائرة عليه بعدة أحكام متزامنة بالسجن، أطولها مدته ١٥ عاما على جريمتي القتل العمد والقتل مع سبق اﻹصرار. |
War crime of wilful killing | UN | جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد |
War crime of wilful killing | UN | جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد |
War crime of wilful killing | UN | جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد |
(d) Offences of wilful killing or attempted wilful killing and offences of armed burglary and robbery with force. | UN | د - جرائم القتل العمد والشروع فيه وجرائم السطو المسلح والسرقة بالإكراه. |
War crime of wilful killing | UN | جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد |
The killings and injuries committed by Israel were clearly committed in grave breach of international humanitarian law, which forbids, inter alia, wilful killing and wilfully causing great suffering or serious injury to body or health of protected persons. | UN | إن قتل إسرائيل وإصابتها للفلسطينيين خرق واضح للقانون الإنساني الدولي، الذي يحظر أمورا في جملتها القتل العمد والتسبب عن قصد في معاناة شديدة أو إصابات بليغة لإلحاق الأذى البدني أو الصحي بالأشخاص المشمولين بالحماية. |
Death in detention as a result of wilful killing, torture or other forms of abuse constitutes a violation of the right to life reflected in article 3 of the Universal Declaration. | UN | 1579- والموت في الاعتقال نتيجة القتل العمد أو التعذيب أو غيره من أشكال الإيذاء يشكّل انتهاكاً للحق في الحياة الذي تعبِّر عنه بدورها المادة 3 من الإعلان العالمي. |
Article 147 of the Fourth Geneva Convention makes " wilful killing " a grave breach of the Convention. | UN | وتعتبر المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة " القتل العمد " انتهاكا خطيرا للاتفاقية. |
This means that they had the necessary intent (mens rea) for the crime of wilful killing or wounding of civilians. | UN | وهذا يعني أنه كانت لديهم النية اللازمة (الركن المعنوي) لجريمة القتل العمد للمدنيين، أو إلحاق إصابات متعمدة بهم. |
In other words, States are under a legal obligation to investigate allegations of grave breaches, such as wilful killing and torture, and to bring their perpetrators to justice, irrespective of their nationality, whether by their national courts or by the courts of another State. | UN | وهذا يعني بعبارة أخرى أن الدول ملزمة قانونيا بالتحقيق في ادعاءات الانتهاكات الجسيمة من قبيل القتل العمد والتعذيب، وبمحاكمة مقترفي تلك اﻷفعال أيا كانت جنسيتهم سواء في محاكمها الوطنية أو في محاكم دولة أخرى. |
10. The United Nations Observer Mission in Sierra Leone reported horrifying violations of human rights and international humanitarian law, including the wilful killing and torture or inhuman treatment of persons taking no active part in the hostilities. | UN | ١٠ - وأشارت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون إلى وقوع انتهاكات مروعة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، شملت القتل العمد والتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية ﻷشخاص لم يشاركوا في اﻷعمال العدائية. |
wilful killing of a detained combatant amounts to a war crime. | UN | أما القتل المتعمد للمقاتلين المحتجزين فيشكل جريمة حرب. |
Indeed, such wilful killing of a civilian is a war crime, and the perpetrators of this crime must be held accountable and brought to justice. | UN | والواقع أن هذا القتل المتعمد لأحد المدنيين هو جريمة حرب ويجب تحميل مقترفيه المسؤولية وتقديمهم للعدالة. |
Moreover, it must be stressed that the wilful killing and injury of civilians constitutes a war crime under international humanitarian law, in accordance with article 147 of the Fourth Geneva Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من التشديد على أن القتل المتعمد للمدنيين وإصابتهم بجراح يشكل جريمة حرب بموجب القانون الإنساني الدولي، وفقا للمادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
He was held responsible for 11 counts of murder, torture, rape, causing great suffering or serious injury and inhumane acts and a number of concurrent sentences were imposed by the Trial Chamber, the maximum being 20 years' imprisonment for murder and wilful killing. | UN | واعتبر مسؤولا عن ١١ تهمة بالقتل مع سبق اﻹصرار، والتعذيب، والاغتصاب، وإحداث معاناة شديدة أو أذى بالغ، وارتكاب أعمال لاإنسانية، وأصدرت الدائرة الابتدائية بشأنه عددا من أحكام السجن المتزامنة، أطولها مدته ٢٠ سنة بتهمة القتل مع سبق اﻹصرار والقتل العمد. |
What is being perpetrated by Israel against the Palestinian people constitutes a grave breach of all norms of international law, including the Fourth Geneva Convention, which prohibits the wilful killing of civilians and reprisals against the civilian population by the occupying Power. | UN | فما ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني يشكل انتهاكا خطيرا لجميع قواعد القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، التي تحظر القتل العمدي للمدنيين وأعمال الانتقام ضد السكان المدنيين من جانب السلطة القائمة بالاحتلال. |
Emphasizing that the Israeli wilful killing of Palestinian civilians, including women and children, constitutes a gross violation of human rights law and international humanitarian law, | UN | وإذ يشدِّد على أن القتل الإسرائيلي المتعمد للمدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال، يشكل انتهاكاً جسيماً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |