"will agree" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستوافق
        
    • سيوافق
        
    • ستتفق
        
    • سيتفق
        
    • ويوافق
        
    • سيوافقون على
        
    • سأوافق
        
    • سنتفق
        
    • تتفق معي
        
    • تتفقون معي
        
    • سوف توافق على
        
    • سيتفقون
        
    • ستتفقون
        
    • يتفقون
        
    • أن تتفق
        
    I really don't think Pamela Anderson will agree to swallow your ashes. Open Subtitles أنا حقا لا أعتقد باميلا أندرسون ستوافق لابتلاع الرماد الخاص بك.
    I believe that the Assembly will agree on why we need to adopt this draft resolution. UN وأعتقد أن الجمعية ستوافق على السبب وراء ضرورة اعتماد مشروع القرار هذا.
    And once he realizes just how rich and decent Duke Boinel is, I'm confident that your brother will agree to this wedding. Open Subtitles وعندما يدرك كم غني و كريم , هو دوق بونيل , فأنا واثق . بأن اخيكِ سيوافق على هذا الزواج
    This means that the participating countries will agree on a common view on a policy for water quality and its implementation UN ويعني هذا أن البلدان المشاركة ستتفق بشأن رؤية موحدة لسياسة عامة متعلقة بنوعية المياه وتنفيذها
    In the end, I am confident that the Conference on Disarmament will agree on a work programme. UN وختاماً، كلي ثقة أن المؤتمر سيتفق على برنامج عمل.
    The Multidisciplinary Expert Panel will agree on the composition of the writing team, which could consist, as appropriate, of report co-chairs, coordinating lead authors, and Panel and Bureau members. UN ويوافق فريق الخبراء المتعدد التخصصات على تشكيلة فريق الصياغة الذي يمكن أن يتكون، حسب الاقتضاء، من الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين وأعضاء الفريق والمكتب.
    Negotiations are ongoing with the trade contractors about whether they will agree to accelerate the work without requiring additional fees UN ولا تزال المفاوضات جارية مع هؤلاء المتعاقدين بشأن ما إذا كانوا سيوافقون على تعجيل العمل دون المطالبة بأتعاب إضافية
    I will agree to your price... if I see the SEAL first. Open Subtitles سأوافق على سعركم.. إذا رأيتُ الجندي أولاً.
    I am certain, therefore, that the Assembly will agree that the events taking place today clearly show the need to reform the United Nations. UN ومن ثم، فإنني على يقين من أن الجمعية ستوافق على أن اﻷحداث التي تجري اليوم تبين بوضوح ضرورة إصلاح اﻷمم المتحدة.
    The second is the mechanism for international economic and social cooperation to which the major industrial States will agree. UN والثانية اﻵلية التي ستوافق عليها الدول الصناعية الكبرى في التعاون الدولي الاقتصادي والاجتماعي.
    Yet, I am certain that all States Members of the United Nations will agree that such risks can be minimized only if there is effective command and control on the ground by the Force Commander. UN بيد أنني متأكد أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ستوافق على أنه لا سبيل إلى خفض هذه المخاطر للحد اﻷدنى إلا إذا كانت هناك قيادة وسيطرة فعالين لقائد القوة في الميدان.
    Firstly, I am sure he will agree that the informal chat in which we spent a couple of minutes in passing on APLs did not constitute the consultations that he intended to hold with all delegations. UN أولا، إنني متأكد من أنه سيوافق على أن الحديث غير الرسمي الذي تبادلناه لمدة دقيقتين في تناول مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لا يدخل ضمن المشاورات التي كان ينوي إجراءها مع جميع الوفود.
    I believe that the Council will agree that reports should not be written to satisfy only one side. UN واعتقد أن المجلس سيوافق على ألا تعـد التقارير لإرضاء جانب واحد فقط.
    As I said before, no country will agree to any negotiations if those negotiations undermine its security. UN وقد قلت فيما مضى إنه لا يوجد بلد سيوافق على أي مفاوضات إن كانت هذه المفاوضات تقوض أمنه.
    The Assembly will agree that the United Nations always takes the pivotal platform in world community affairs. UN إن الجمعية العامة ستتفق معي على أن اﻷمم المتحدة تتخذ دوما دور المحفل المحوري فــي شــؤون المجتمــع الدولي.
    We are encouraged by the support already expressed for a total ban on anti-personnel land-mines and feel confident that, once the full implications of the inhuman effects of these mines on civilian populations are fully realized, the world community will agree on the need for a complete prohibition. UN ويشجعنا التأييد الذي أعرب عنه فعلا لفرض حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ونحن على يقين أنه فور تحقيق اﻹدراك الكامل لما تنطوي عليه اﻵثار غير اﻹنسانية المترتبة عن هذه اﻷلغام على السكان المدنيين سيتفق المجتمع الدولي على الحاجة الى إجراء حظر شامل.
    The Multidisciplinary Expert Panel will agree on the composition of the writing team, which could consist, as appropriate, of report co-chairs, coordinating lead authors, and Panel and Bureau members. UN ويوافق فريق الخبراء المتعدد التخصصات على تشكيلة فريق الصياغة الذي يمكن أن يتكون، حسب الاقتضاء، من الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين وأعضاء الفريق والمكتب.
    I am sure that the members of the Commission will agree that a solid foundation was laid for our work in the Working Groups last year. UN وأنا متأكد أن أعضاء الهيئة سيوافقون على أن أساسا قويا قد أرسى لعملنا في الفريقين العاملين العام الماضي.
    I will agree, it is true that the militia has been a healthy outlet for me. Open Subtitles ,سأوافق صحيح أنَّ الميليشيا كانت مخرج صحّي بالنسبة لي
    I'm sure I will agree, but is that why you're here? Open Subtitles أنا متأكد من أننا سنتفق ولكن هل جئتم لهذا السبب؟
    The Assembly will agree with me that no honourable nation can allow its sovereignty and territorial integrity to be called into question. UN ولعل الجمعية تتفق معي على أنه لا توجد دولة جديرة بالاحترام يمكن أن تقبل المساس بسيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    You will agree with me that Ambassador Sanders has been and is an exemplary figure in the field of disarmament. UN وأعتقد أنكم تتفقون معي على أن السفير ساندرز كان، ولا يزال، شخصية يقتدى بها في مجال نزع السلاح.
    Maybe Lucifer will agree to come home with us now. Open Subtitles ربما لوسيفر سوف توافق على العودة الى الوطن معنا الآن.
    I think many will agree that this sentiment could equally well apply to our current situation four years later. UN وأعتقد أن الكثير سيتفقون معي على أن هذه المشاعر يمكن أن تنطبق تماماً على وضعنا الراهن بعد مرور أربع سنوات.
    I believe you will agree with me if I say that the name matters little as long as we achieve something worth while. UN وأعتقد أنكم ستتفقون معي إذا قلت أن الأسماء لا تهم كثيرا إذا كنا نحقق شيئا ذا شأن.
    Listeners will agree with me that this is nothing to get excited about. UN ولعل المستمعين يتفقون معي على أن هذا ليس أمرا يثير الاهتمام.
    My delegation therefore hopes that the Committee will agree, as with similar texts in the past, to adopt the draft resolution without a vote. UN لذلك يرجو وفدي أن تتفق اللجنة، كما فعلت مع النصوص المماثلة في الماضي، على اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus