"will automatically" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلقائيا
        
    • تلقائياً
        
    • بصورة تلقائية
        
    For example, an email sent to the Service Desk will automatically be converted to a ticket in the new application. UN وعلى سبيل المثال، سيحول البريد الالكتروني المرسل إلى مكتب الخدمات تلقائيا إلى بطاقة في التطبيق الجديد.
    If a woman is arrested, the police will automatically contact the relevant social authority or organisation, which will then arrive at the police station and offer relevant support programmes. UN وإذا أُلقي القبض على امرأة، تقوم الشرطة تلقائيا بالاتصال بالسلطة أو المنظمة الاجتماعية ذات الصلة، التي تصل بعدئذ إلى مركز الشرطة وتعرض برامج دعم ذات صلة.
    Good performance and conduct therefore do not ensure that a contract will automatically be renewed. UN وعليه، فإن الأداء والسلوك الجيدين لا يضمنان تجديد العقد تلقائيا.
    Ideally, such monitoring will automatically lead to systemic evaluation of humanitarian programmes. UN ومثالياً، سوف تؤدي هذه المراقبة تلقائياً إلى تقييم منهجي للبرامج اﻹنسانية.
    There is a false expectation that economic growth will automatically increase work supply. UN وهناك توقع خاطئ بأن يؤدي النمو الاقتصادي تلقائياً إلى زيادة عرض العمل.
    It also stipulates that a contract worker posted in the same user enterprise over the said time limit will automatically be considered as the user enterprise's employee. UN وهو ينص أيضاً على أن العامل بعقد الذي يُشغّل في ذات المؤسسة المستخدمة لما يزيد عن الفترة الزمنية القصوى المذكورة يُعتبر تلقائياً موظفاً لدى المؤسسة المستخدمــة.
    This will automatically mean more attention being paid to regional issues. UN وسيعني هذا بصورة تلقائية إيلاء مزيد من الاهتمام للقضايا اﻹقليمية.
    However, appropriate by the General Assembly of any outstanding commitments will automatically restore the balance of the limit of $150 million to the extent of the amount appropriated. UN بيد أن قيام الجمعية العامة باعتماد أي التزامات معلقة يعيد تلقائيا الرصيد المتعلق بالحد الأقصى البالغ 150 مليون دولار إلى مستواه بعد حساب المبلغ المعتمد.
    Information, once it has been analysed, verified and fed into the system, will automatically flow into the different publications. UN فما أن يتم تحليل المعلومات والتحقق منها وإدخالها في النظام، ستدخل تلقائيا في مختلف المنشورات.
    The Security Council's decision to increase the number of judges and to create a third Trial Chamber does not mean that this situation will automatically improve. UN ولا يعني قرار مجلس اﻷمن القاضي بزيادة عدد القضاة وإنشاء دائرة ثالثة للموضوع أن هذه الحالة ستتحسن تلقائيا.
    If the Agreed Framework is broken, the Agency's activities will automatically come to an end. UN فإذا فسخ اﻹطار تصبح أنشطة الوكالة منتهية تلقائيا.
    Unhelpfully, the draft resolution proceeds from the presumption that lowered alert levels will automatically and in all cases lead to heightened international security. UN وينطلق مشروع القرار بصورة غير مجدية من الافتراض بأن خفض مستويات التأهب سيؤدي تلقائيا وفي جميع الحالات إلى تحسن الأمن الدولي.
    In many States, a secured creditor that has made its security in a receivable effective against third parties will automatically be able to benefit from whatever normal mortgage or hypothecation on immovable property that secures the payment of the receivable. UN ففي كثير من الدول يستطيع الدائن المضمون الذي جَعَل ضمانه في مستحق نافذا تجاه الأطراف الثالثة أن يستفيد تلقائيا من أي رهن عقاري عادي أو رهن غير حيازي على ممتلكات غير منقولة يضمن سداد هذا المستحق.
    The current wording implies that the protocol will automatically apply to all States parties to the Convention; UN فالصيغة الحالية تعني ضمناً أن البروتوكول سيطبق تلقائياً على جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛
    These categories will automatically be included in the sectoral report tables. UN وستدرج هذه الفئات تلقائياً في جداول الإبلاغ القطاعية.
    These categories will automatically be included in the sectoral report tables. UN وستدرج هذه الفئات تلقائياً في جداول الإبلاغ القطاعية.
    These source categories will automatically be included in the sectoral report tables. UN وستدرج فئات المصدر هذه تلقائياً في جداول الإبلاغ القطاعية.
    There is of course no guarantee that by embracing globalization a country will automatically accelerate the rate of growth. UN طبعاً ليس هنالك ما يضمن لبلد ما أنه سوف يتمكن تلقائياً من التعجيل بمعدل النمو بمجرد الأخذ بالعولمة.
    These categories will automatically be included in the sectoral report tables. UN وستدرج هذه الفئات تلقائياً في جداول الإبلاغ القطاعية.
    With the implementation of Atlas ERP, receiving and inspection reports will automatically be logged and tracked. UN ومع بدء استعمال أطلس نظام تخطيط الموارد سيجري بصورة تلقائية إدخال تقارير الاستلام والمعاينة وتتبعها.
    The Commission considered that it is incompatible with the concept of a pluralist society to assume that members of a minority group will automatically be socially marginalized; UN واعتبرت اللجنة أن التسليم بأن أفراد أقلية ما سوف يهمشون اجتماعيا بصورة تلقائية يتعارض مع مفهوم تعددية المجتمع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus